Английский - русский
Перевод слова Reserved
Вариант перевода Зарезервировано

Примеры в контексте "Reserved - Зарезервировано"

Примеры: Reserved - Зарезервировано
3.3 The author claims that the introduction of a gender requirement, namely that four non-justice seats in each college be reserved for women and four for men, makes it impossible to carry out the required comparison of the qualifications of candidates for the High Council of Justice. З.З Автор утверждает, что введение гендерного требования, в частности предполагающего, что четыре места в каждой коллегии должно быть зарезервировано за женщинами и четыре - за мужчинами, исключает возможность проведения требуемого сопоставления квалификации кандидатов в Высший совет правосудия.
Under some laws where the power to issue interim measures is reserved for the arbitral tribunal, the court may nevertheless assist the arbitral tribunal in the interests of the parties to the arbitration. В соответствии с законодательством некоторых стран, в которых полномочие предписывать обеспечительные меры зарезервировано за третейским судом, суд может, тем не менее, оказывать третейскому суду содействие в интересах сторон арбитражного разбирательства.
Currently in Pakistan, 33 per cent of the seats in all local legislative bodies and 17 per cent of the seats in the constituent assembly at the national level are reserved for women. В настоящее время в Пакистане ЗЗ процента мест во всех местных законодательных органах и 17 процентов мест в учредительном собрании на национальном уровне зарезервировано за женщинами.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the BNUB fleet would include 53 light vehicles (12 assigned to the four regional offices, 5 reserved and 36 shared by BNUB headquarters staff) and 19 security and specialized vehicles, including 5 armoured vehicles. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено, что автопарк ОООНБ будет включать 53 легких автомобиля (12 выделено для четырех региональных отделений, 5 зарезервировано и 36 будет находиться в совместном пользовании сотрудников штаб-квартиры ОООНБ) и 19 охранных и специализированных автомобилей, включая 5 бронетранспортеров.
Constitution (Fourteenth Amendment) Act, 2004 established 45 reserved seats for women in the National Parliament that were to be allocated among different political parties in proportion to the number of seats they held in Parliament. Закон о Конституции (четырнадцатая поправка) 2004 года установил, что для женщин должно быть зарезервировано 45 мест в национальном парламенте, распределяемых между различными политическими партиями пропорционально количеству мест, которое эти партии занимают в парламенте.
The 2006 CCA noted that as for women's political participation, in 2003 6 seats in Parliament were reserved for women under a quota system adopted by the Government the same year. В ОСВ за 2006 год сообщалось, что для обеспечения участия в политической жизни в 2003 году в парламенте за женщинами было зарезервировано шесть мест в рамках системы квот, принятых правительством в том же году.
Error assigning namespace to the variable. The namespace System is reserved for system use. This error happens when a component or task attempts to create a variable with a namespace of System. Ошибка назначения пространства имен переменной. Пространство имен System зарезервировано для системного использования. Эта ошибка случается, когда компонент или задача пытается создать переменную с пространством имен System.
Approximately 30 per cent of the land in Guam is reserved for the Department of Defense, 1 per cent is used by the federal Government for non-military purposes and 19 per cent belongs to the Government of Guam. Около 30 процентов земли на Гуаме зарезервировано для использования министерством обороны; 1 процент используется федеральным правительством для невоенных целей и 19 процентов принадлежит правительству Гуама.
[1.1.2.4 For the purposes of Article 8 of ADN, Chapter 1.6 of this part specifies the transitional measures concerning the application of the Regulations annexed to ADN] [ADNR: reserved]. [1.1.2.4 Для целей статьи 8 ВОПОГ в главе 1.6 настоящей части указаны переходные меры, касающиеся применения Правил, прилагаемых к ВОПОГ.] [ППОГР: зарезервировано]
[1.1.2.2 For the purposes of Article 5 of ADN, section 1.1.3 of this chapter specifies the cases in which the carriage of dangerous goods is partially or totally exempted from the conditions of carriage established by ADN] [ADNR: reserved]. [1.1.2.2 Для целей статьи 5 ВОПОГ в разделе 1.1.3 настоящей главы указаны случаи, в которых перевозка опасных грузов частично или полностью освобождена от применения условий перевозки, установленных ВОПОГ.] [ППОГР: зарезервировано]
[1.1.2.3 For the purposes of Article 7 of ADN, Chapter 1.5 of this part specifies the rules concerning the derogations, special authorizations and equivalences for which that article provides] [ADNR: reserved]. [1.1.2.3 Для целей статьи 7 ВОПОГ в главе 1.5 настоящей части изложены правила, касающиеся отступлений, специальных разрешений и эквивалентности, предусмотренных вышеупомянутой статьей.] [ППОГР: зарезервировано]
The affidavit says the Cossacks arrived over an hour before the scheduled 1:00 pm meeting, and "took over the patio area, which had been reserved for the COC&I meeting." В аффидавите сказано, что Cossacks приехали за час до запланированного в 13.00 собрания и «заняли патио, которое было зарезервировано для собрания COC&I».
In practice, a number of decisions reserved to the Secretary-General are taken by the Under-Secretary-General for Management, to whom the Secretary-General may delegate from time to time such authority in these matters as he deems advisable. На практике ряд решений, право на принятие которых зарезервировано за Генеральным секретарем, выносятся заместителем Генерального секретаря по вопросам управления, которому Генеральный секретарь может время от времени делегировать такие полномочия по этим вопросам по своему усмотрению.
The provisions of that Article were similar to those applicable to business profits but it used the concept of fixed base rather than that of permanent establishment since it had originally been thought that the latter concept should be reserved to commercial and industrial activities. Положения этой статьи были аналогичны положениям, регулирующим прибыль предприятия, однако в этой статье использовалось не понятие «постоянное представительство», а понятие «постоянная база», поскольку первоначально считалось, что первое понятие должно быть зарезервировано за коммерческой и промышленной деятельностью.
According to United Nations practice, the right to circulate written proposals/documents that entail financial implications for the Organization is reserved to Member States of the United Nations unless otherwise decided by the competent intergovernmental organ or already provided for in its rules of procedure. В соответствии с практикой Организации Объединенных Наций право распространять письменные предложения/документы, которые влекут за собой финансовые последствия для Организации, зарезервировано за государствами - членами Организации Объединенных Наций, если только решение об ином не принято компетентным межправительственным органом или уже не предусматривается в его правилах процедуры.
This counter displays the amount of virtual memory (in bytes) currently committed by the Garbage Collector. (Committed memory is the physical memory for which space has been reserved on the disk paging file). Этот счетчик показывает объем виртуальной памяти (в байтах), которую Garbage Collector зафиксировал на текущий момент. (Фиксированная память - это физическая память, для которой в файле подкачки на диске зарезервировано место.)
Reserved for definition by a competent regional authority. Зарезервировано для установления региональным компетентным органом.
Reserved - column for any proposed code Зарезервировано - колонка для учета возможных предложений по кодированию.
Res (2 bits) Reserved; initialized to zeroes. Res (2 бита): Зарезервировано, должно быть инициализировано нулём.
Reserved (3 bits) For future use and should be set to zero. Зарезервировано (6 бит) для будущего использования и должно устанавливаться в ноль.
SP 641 ADR: Amend to read: "Reserved". СП 641 ДОПОГ: Изменить на: "Зарезервировано".
TE2 Becomes"(Reserved)". ТЕ2 Заменить на"(Зарезервировано)".
Insert"(Reserved)" each time there are free paragraphs. Каждый раз, когда пункты не содержат текста, включить слово"(зарезервировано)".
2.7.10 Replace the title by"[Reserved]". Раздел 2.7.10: существующий заголовок заменить словом"[Зарезервировано]".
Replace current annex 2 (title and contents) with the mention "Annex 2 (Reserved)". Заменить нынешнее приложение 2 (название и содержание) ссылкой на "Приложение 2 (зарезервировано)".