Английский - русский
Перевод слова Research
Вариант перевода Исследователей

Примеры в контексте "Research - Исследователей"

Примеры: Research - Исследователей
The Conference proposed that researchers, their organizations and the relevant authorities are to be called upon to promote inclusion of the Conference's theme into appropriate funding instruments for research and decision-support, e.g. the Horizon 2020 programme of the European Commission. Конференция предложила призвать исследователей, их организации и соответствующие руководящие органы содействовать учету темы Конференции в соответствующих инструментах финансирования в целях поддержки исследований и процесса принятия решений, например в программе Европейской комиссии "Горизонт 2020 года".
In addition, graduate students must provide a letter of support indicating that a senior researcher will advise or assist the student to resolve statistical or analytical questions arising during the student's research. Кроме того, от аспирантов требуется предоставление письма о поддержке, свидетельствующего о том, что один из старших исследователей будет консультировать аспиранта или оказывать ему помощь при разрешении статистических или аналитических вопросов, возникающих в ходе исследования.
Freedom of scientific research is likewise guaranteed and the State is committed to sponsoring researchers and inventors, protecting their creative output, seeking to bring it to bear and providing the necessary means for encouraging that process. Также гарантируется свобода научных исследований, и государство стремится к поощрению исследователей и изобретателей, защищая их творческий труд, стремясь использовать его результаты и выделяя необходимые средства для поощрения этого процесса.
The program aims to strengthen talented researchers, to encourage more women to become research leaders, and also to qualify Danish researchers for European elite researcher grants. Программа призвана оказывать поддержку талантливым исследователям, поощрять большее число женщин становиться лидерами научных исследований, а также готовить датских исследователей к получению европейских грантов для элитных исследователей.
The platform disseminates research and data gathered by the Victims Support Section and its partners and has become a valuable resource for the Government of Cambodia, researchers and civil society groups worldwide. Этот сайт содействует распространению данных исследований и сведений, собранных Секций помощи потерпевшим и ее партнерами, и стал надежным источником информации для правительства Камбоджи, исследователей и групп гражданского общества по всему миру.
CAGSAN reported that the Government of Turkmenistan had created rigid regulations for citizens, civil society, international organizations and researchers to access country data, statistics and to conduct scientific research. КАГСАН сообщила, что правительство Туркменистана установило строгие правила, касающиеся доступа граждан, организаций гражданского общества, международных организаций и исследователей к данным, статистике и проведению научно-исследовательской работы.
UNESCO sought to bridge the gap between research and policy-making through the capacity-building of young researchers and government officials, carried out at summer schools held in May 2012 in Montevideo under the Management of Social Transformations Programme. В рамках летних курсов для молодых исследователей и государственных чиновников, организованных в мае 2012 года в Монтевидео под эгидой Программы регулирования социальных трансформаций, ЮНЕСКО приложила усилия по устранению разрыва между проводимыми исследованиями и разрабатываемой политикой.
The project has also sought to apply new research methods in training young research workers on women's issues and to exchange research work experience with other countries, particularly other developing countries. Целью проекта было также применение новых научных методов при подготовке молодых исследователей по вопросам женской проблематики и обмен исследовательским опытом с другими странами, прежде всего с другими развивающимися странами.
The WIPO programme Access to Research for Development and Innovation, launched in 2009, includes innovative and comprehensive training modules for researchers in the developing world to commercialize and patent their research. Программа ВОИС «Доступ к исследованиям в целях развития и инноваций», начатая в 2009 году, включает инновационные и всеобъемлющие модули подготовки исследователей из наименее развитых стран по вопросам патентования их изобретений и продвижения их на рынок.
A research brief was distributed at the sixth Open Meeting of the Human Dimensions of the Global Environmental Change Research Community (co-organized by UNU), and a book will be published in early 2006. На шестом открытом совещании Международной программы по изучению человеческого измерения сообщества исследователей глобальных экологических изменений (участником этого проекта является также УООН) было распространено техническое задание на подготовку научного исследования, а в начале 2006 года будет издана книга на эту тему.
(c) Salaries of research staff were not part of project costing since this was not yet programmed in FBPMS; с) оклады исследователей не включены в стоимость проектов, поскольку такой учет еще не предусмотрен СУФБП;
It is hoped that the growth rate will continue to increase and that women graduates will have access to posts in academia, research and management on an equal footing with men. Следует надеяться, что не только увеличатся эти показатели, но и что получившие образование женщины будут иметь возможность работать в качестве ученых и исследователей и занимать руководящие должности наравне с мужчинами.
UNIDIR also welcomed several interns and research scholars from Belgium, Canada, Finland, France, Germany, Romania, Spain, Switzerland and the United States of America. В ЮНИДИР работали также несколько стажеров и исследователей из Бельгии, Германии, Испании, Канады, Румынии, Соединенных Штатов Америки, Финляндии, Франции и Швейцарии.
In the aftermath of the fighting that broke out early in 1999, the Institute sought to re-establish those networks and to begin commissioning research activities in Sierra Leone and Liberia. В период после окончания боевых действий, которые имели место в начале 1999 года, Институт предпринимал усилия по восстановлению этих сетей и началу работы по привлечению исследователей в Сьерра-Леоне и Либерии.
The specialized teams and units consist of varying numbers of specialists, analysts, research officers, investigators and operations officers and have eight General Service posts. В состав специализированных групп входит различное число специалистов, аналитиков, исследователей, следователей, сотрудников по оперативным вопросам и восемь сотрудников категории общего обслуживания.
IFIP activities are coordinated by 13 Technical Committees (TCs) which are organised into more than 100 Working Groups (WGs), bringing together over 3,500 ICT professionals and researchers from around the world to conduct research, develop standards and promote information sharing. Деятельность координируется 13 техническими комитетами (TC), которые организованы в более чем 100 рабочих групп (WG), объединяющих более 3500 профессионалов в области ИКТ и исследователей со всего мира для проведения исследований, разработки стандартов и содействия обмену информацией.
An increasing number of international students and researchers have been coming from over 80 countries to the University of Pécs to study and conduct research year by year. Все большее число иностранных студентов и исследователей приезжает из более чем 80 стран в Университет Печ для изучения и проведения исследований с каждым годом.
With financial assistance from the United States and the dedication of twelve aspiring Korean researchers, the institute made invaluable contributions in supporting Korea's early economic and social development by providing high quality and objective policy research and analysis. При финансовой помощи со стороны США и двенадцати корейских исследователей, институт внес неоценимый вклад в поддержку быстрого экономического и социального развития Кореи, обеспечивая высокое качество и объективность исследований и анализа политики.
The book had little impact on historical research into the Alamo as it had only a limited printing in Spanish in Mexico, and many researchers did not know it existed. Книга имела незначительное влияние на историческое исследование битвы при Аламо, из-за ограниченного испаноязычного тиража в Мехико, так что большинство исследователей даже не знали о её существовании.
Such a situation also raises the risk of non-compliance with policy provisions and does not provide a clear channel for the receipt of requests from external researchers (governments and scholars) to guide their research work. Кроме того, настоящее положение порождает риск неисполнения нормативных установок и не способствует созданию четкого канала для получения просьб от внешних исследователей (представителей правительств и ученых), связанных с ведением их научно-исследовательской работы.
But, since then, the idea has received close attention from many economic researchers, and, frankly, it is hard to find their research results supportive. Но с тех пор идея привлекла пристальное внимание многих экономических исследователей, и, честно говоря, трудно найти их исследовательские результаты благоприятными.
The old tradition is the willingness of scientists and scholars to publish the fruits of their research in scholarly journals without payment, for the sake of inquiry and knowledge. Старой традицией является готовность ученых и исследователей безвозмездно публиковать плоды своих трудов в научных изданиях для получения и распространения новых знаний.
Other types of incentives may be introduced in the area of quality control and improvement, such as credit to researchers in recognized journals, the granting of international patents, etc. aimed at stimulating quality research. Для контроля и повышения качества исследований могли бы использоваться стимулы другого рода, например ссылки на работы исследователей в авторитетных специальных журналах, предоставление международных патентов и т.п.
Women should be involved at all stages of gender research planning, and efforts should be made to recruit and train more female researchers. Женщины должны участвовать на всех этапах планирования гендерных исследований, и следует предпринять усилия для найма и подготовки большего числа исследователей из числа женщин.
Participants had included not only staff members from those two institutions, but also high-level government officials and ministers, academics and representatives of prestigious research institutions and non-governmental organizations. Помимо представителей этих двух учреждений в работе конференции участвовало большое число министров и государственных деятелей высокого уровня, научных работников и исследователей, а также представителей известных научно-исследовательских институтов и неправительственных организаций.