Chief of Armed Forces, dispatch the rescue team to the area of the ocean where the accident occurred. |
Начальник вооруженных сил, пошлите команду спасателей в район инцидента. |
Witness the fact that it's here on this Garmin device being used by rescue team in Haiti. |
Легко убедиться, что эта карта там, в этом GPS устройстве, используемом командой спасателей. |
Helicopters dropped rescue swimmers and relayed Cooper's request of an Air Force officer for permission to be hoisted aboard the Navy's carrier. |
Вертолёты сбросили спасателей - пловцов-аквалангистов и передали запрос Купера чиновникам ВВС на подъём капсулы на борт авианосца флота США. |
As the rescue team searches the basestar, the Cylon hybrid can be heard speaking in more coherent phrases than its more-modern counterparts. |
В то время, когда команда спасателей ищет крейсер-базу, можно услышать, как гибрид-сайлон говорит более связными фразами, чем его более современные аналоги. |
The rescue effort was hampered by frequent explosions of ammunition stored on Ariadne's deck, which prevented boats from getting too close to the wrecked cruiser. |
Действия спасателей были осложнены взрывами боеприпасов сложенных на палубе «Ариадне», что не давало подойти лодкам близко к крейсеру. |
Yesterday at 8:30am, our rescue team determined Lee's precise are now drilling towards Lee, who is 180m underground. |
Вчера в 20:30 наша команда спасателей, узнавшая точное местоположение Ли Джонсу, успела пробурить целых 180 метров. |
At about 6.30 a.m. local time the boat collided with rocks north of Flying Fish Cove close to Rocky Point and was then smashed against the nearby cliffs, complicating rescue attempts. |
Около 6.30 утра по местному времени судно налетело на рифы, расположенные к северу от Флайинг-Фиш-Коува, недалеко от Роки-Пойнт, а затем разбилось о скалы, что осложнило работу спасателей. |
Lee Adama approves a plan to use Pegasus to find the basestar and lure the Cylon Raiders away from it, then launch a rescue team - including Kara Thrace and Kendra Shaw - outfitted with a nuclear warhead, in a Raptor. |
Ли Адама одобряет план использования «Пегаса», чтобы найти базовый корабль и выманить из него рейдеры сайлонов, а затем отправить команду спасателей в «Рапторе», оснащенным ядерной боеголовкой - включая Кару Трейс и Кендру Шоу. |
As an expression of Indonesian solidarity with the people and Government of Japan, the Indonesian Nuclear Regulatory Agency, apart from sending rescue workers, medical assistance and supplies in the early days of the accident, offered to dispatch its nuclear emergency response team to Fukushima. |
В знак солидарности Индонезии с народом и правительством Японии индонезийский орган ядерного контроля не только направил спасателей, предоставил медицинскую помощь и предметы медицинского назначения в самые первые дни этой трагедии, но и предложил направить на «Фукусиму» группу быстрого реагирования в случае возникновения ядерной опасности. |
Isn't this going to start a war ultimately, if the President insists on dispatching the rescue team and the military to China's territorial waters? |
Разве настойчивость Президента в вопросе об отправке команды спасателей и войск в территориальные воды Китая, не приведет, в конце концов, к войне? |
An operative rescue team from Gavar left for the scene. The "VAZ-2106" car with license numbers 20 LU 228 and the "UAZ" car with license numbers 11 OL 140 were taken out of the pile of snow through combined efforts and continued the road. |
На место происшествия выехала оперативная группа спасателей, которая извлекла из снежного плена машины "ВАЗ-2106", г/н 20 LS 228, и "УАЗ", г/н 11OL140. |
Generally required safety measure (basis for rescue service actions) Recommended as a standard measure O-31 |
Как правило, требуемая мера безопасности (основа для действий спасателей). |
We are not sure at this time how rescue personnel will be able to get on scene at all. |
Некоторые вагоны до сих пор горят, везде обломки, мы пока еще не знаем, будет ли работа спасателей успешной. |
According to official figures, the fire killed 289 people: 286 passengers (including 28 children) and three rescue workers, while 270 people were injured. |
Согласно официально опубликованным данным, в результате пожара погибло 286 пассажиров, в том числе 28 детей, и трое спасателей. |
According to initial news, ... the plane could have crashed against Bald Mountain... and organizing rescue teams... up to the place of the disaster. |
Первые сообщения говорят, ... что обломки авиакатастрофы находятся на вершине Лысой Горы. Формируются группы спасателей, которые будут пытаться добраться к месту катастрофы. |
One nurse was killed in the rescue attempt after she was hit on the head by debris, and 26 other rescuers were hospitalized because of various injuries. |
Одна женщина из числа спасателей была убита во время работ обломком здания, попавшим ей в голову, ещё 26 человек были госпитализированы с различными травмами. |
Fellow villagers tried to rescue those stuck after the primary mudslide, but a second mudslide occurred which trapped or killed a "large proportion" of potential rescuers. |
Односельчане пытались спасти тех, кто застрял после первого оползня, и оказались в ловушке, когда сошёл второй грязевой поток, убивший большую часть потенциальных спасателей. |
Even the European Monetary Fund may not be enough to save the day then, because those now on the side of the rescuers would become those in need of rescue. |
Даже Европейского валютного фонда не будет достаточно, чтобы спасти положение, потому что те, кто сейчас на стороне спасателей, сами будут нуждаться в спасении. |
It is considered that the fire officer although not directly "in command" of the team may respond as part of a cohesive Mission strategy to mitigate the effects of any fire and rescue incident. |
Кроме того, в связи с предстоящим созданием бригады пожарных и спасателей требуется постоянное присутствие в Миссии квалифицированного дежурного сотрудника по вопросам противопожарной безопасности и спасательных работ. |
Volunteer rescue organisations include the Australian Volunteer Coast Guard, State Emergency Service (SES), Surf Life Saving New South Wales and Volunteer Rescue Association (VRA). |
Добровольные спасательные организации включают Австралийскую добровольную береговую охрану, Чрезвычайную службу штата, Службу спасения жизни серферов Нового Южного Уэльса и Добровольную ассоциацию спасателей. |
Look. It's in everybody's interest... the woman doesn't come out of the infirmary until the rescue team arrives. |
Думаю, это в интересах каждого, чтобы она не покидала стен лазарета до прибытия спасателей, и ни в коем случае не передвигалась без сопровождения, так? |
a) the smoke will be taken out from the tunnel ceiling in such a way that dangers from smoke inhalation, lack of visibility and heat conditions for tunnel users and for fire brigades and rescue teams can be reduced significantly. |
а) удаление дыма через отверстия в своде туннеля позволяет существенно снизить задымленность, улучшить видимость и смягчить температурные условия для участников дорожного движения, находящихся в туннеле, а также для пожарных и спасателей; |
Rescue team, depart! |
Команда спасателей, выходим! |
Move all fire and rescue personnel into position one. |
Направить туда пожарников и спасателей. |
Greetings from the founder of Rescue Saab. Picture: Alex is driving, Sadie getting a ride. |
Каждый зарегистрированный человек будет указан в списке спасателей (если его имя будет указано при регистрации). |