| Because it has a Rescue Squad. | Потому что здесь есть отряд спасателей. |
| A number of countries, including Russia, have experience in using long-range aviation for transportation of rescue helicopters and rescue units prepared for immediate involvement in rescue operations. | Ряд стран, в том числе Россия, имеют опыт по использованию дальней авиации для доставки поисково-спасательных вертолетов и команд спасателей, готовых немедленно приступить к спасательным операциям. |
| The progression is clear: first came rescue of private firms, and now comes the rescue of the rescuers - i.e., governments. | Прогресс налицо: сначала происходило спасение частных фирм, а сейчас происходит спасение спасателей, т.е. правительств. |
| And we waited for rescue, and there wasn't any rescue. | Мы ждали спасателей, но они не появлялись |
| There's no rescue, there's no helicopter rescue and there's no other people. | Не было ни спасателей, ни вертолета, и вообще там больше не было ни одного человека. |
| How long until a rescue? | Как долго надо ждать спасателей? |
| We'll hold out till a rescue. | Сможем продержаться до спасателей. |
| We're studying mountain rescue. | Мы изучаем работу спасателей. |
| We're getting ready to send rescue workers down there. | Мы готовы спустить туда спасателей. |
| Didn't you call a rescue team? | Но ты ведь вызвал спасателей. |
| Dispatch, confirm rescue is rolling. | Сообщите о прибытии спасателей. |
| How much longer before we can expect a rescue? | Как долго надо ждать спасателей? |
| We can hold out until they rescue us. | Сможем продержаться до спасателей. |
| You have to call the rescue team. | Надо было вызвать спасателей! |
| I have three 9/11 rescue workers. | Со мной трое спасателей 9/11-го. |
| Dispatch the rescue team immediately. | Немедленно отправьте туда отряд спасателей. |
| That'll be my rescue team. | А это моя команда спасателей. |
| She stayed with him for three days before the rescue team could arrive. | Пробыла с ним трое суток до приезда спасателей. |
| Half of which went under when rescue boats churned up wakes getting survivors out of the water. | Половина из них потонет, когда лодки спасателей будут доставать выживших из воды. |
| So she gets the address and the counselor triggers an active rescue while they're texting back and forth. | Она называет адрес, и консультант вызывает спасателей, пока переписывается с ней. |
| And they have also sent a 90-member rescue team. | И еще они пришлют команду спасателей из 90 человек. |
| Since 2003, rescue workers have been trained at the base of the Institute for Retraining and Advanced Training under the Belarus Ministry for Emergency Situations. | С 2003 года осуществляется подготовка спасателей на базе Института переподготовки и повышения квалификации МЧС Республики Беларусь. |
| Five rescue workers and another miner, attempting to reach the trapped miners, were killed. | Пять спасателей и ещё один шахтёр, участвовавшие в поисково-спасательных работах, погибли. |
| This will prove invaluable to our rescue attempts and any criminal investigation. | Это поможет облегчить работу спасателей... и дальнейшее расследование происшествия. |
| In addition, the advent of the fire and rescue team dictates that the Mission must have, at all times, a qualified United Nations fire and rescue officer "on duty". | Кроме того, в связи с предстоящим созданием бригады пожарных и спасателей требуется постоянное присутствие в Миссии квалифицированного дежурного сотрудника по вопросам противопожарной безопасности и спасательных работ. |