Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Предписание

Примеры в контексте "Requirement - Предписание"

Примеры: Requirement - Предписание
"This requirement does not apply to the forepeak and after-peak." "Это предписание не применяется к форпику и ахтерпику".
The requirement is that all telephone calls and official correspondence should be carried out exclusively in English, the official language of Namibia. Предписание заключается в том, что все телефонные переговоры и официальная переписка должны вестись исключительно на английском языке как официальном языке Намибии.
This requirement does not apply to supply vessels provided that the provisions for protection against explosion applicable to the dangerous substance are complied with. Это предписание не применяется к судам снабжения в том случае, если соблюдаются предписания в отношении взрывозащищенности, применимые к опасному грузу.
This requirement shall not apply to emergency exits." Это предписание не применяется к запасным выходам.»
This requirement shall also apply to convoys where the steering gear of vessels other than the vessels propelling the convoy is used. Данное предписание должно также соблюдаться в тех случаях, когда в составах используются рулевые устройства судов, не обеспечивающих тягу состава.
On the other hand, this requirement contradicts paragraphs 5 and 6, whereby the shipper may require the carrier to perform the contract. С другой стороны, это предписание противоречит пунктам 5 и 6, в соответствии с которыми грузоотправитель может требовать от перевозчика соблюдения договора.
This requirement does not apply if appropriate construction measures ensure that there is no risk of personal injury as a result of the lowering manoeuvre. Данное предписание не применяется, если надлежащими приспособлениями, предусмотренными конструкцией, исключается опасность телесных повреждений в результате опускания рулевой рубки.
This requirement is considered to have been complied with when Данное предписание считается выполненным в том случае, если:
The consequence of so doing would be that this general exception requirement would not be an integral part of the RID and ADR framework directive. Однако в результате включения этого подраздела данное общее предписание, касающееся освобождения, не будет являться составной частью рамочной директивы о МПОГ и ДОПОГ.
Because of its absolute nature, that requirement in article 14 was clearly a very broad limitation on the competence accorded to States in respect of nationality. В силу своего абсолютного характера это предписание статьи 14 несомненно представляет собой весьма масштабное ограничение компетенции, признаваемой за государствами в вопросах гражданства.
The secretariat proposed to delete this requirement from the standard layout to allow for more flexibility for the application and also for defining certain maturity requirements. Секретариат предложил исключить это предписание из типовой формы стандартов для обеспечения большей гибкости в том, что касается применения стандартов, а также определения некоторых требований к зрелости.
For what goods is vessel marking required, and where can the requirement be found? При перевозке каких веществ судну предписывается сигнализация и где содержится это предписание?
This requirement may be met by fitting vertical protection walls not less than 0.50 m in height; Это предписание может быть выполнено путем установления вертикальных защитных стенок высотой не менее 0,5 м.
The working group was unable to define an objective test procedure and therefore the requirement was not included in the gtr. Рабочая группа не смогла должным образом сформулировать цель процедуры испытаний, в связи с чем указанное выше предписание не было включено в гтп.
[Note for 3.16.: The Netherland's proposal: In brackets until justification is provided for inclusion of requirement. [Примечание к пункту 3.15: Предложение Нидерландов: заключено в квадратные скобки до получения обоснования в целях его включения в предписание.
This requirement shall be met at all pressures between 20 and 750 kPa, in both the laden and unladen states of load. Это предписание должно выполняться при всех значениях давления в диапазоне 20 - 750 кПа как в груженом, так и в порожнем состоянии.
Until then, the following requirement applies on board vessels in service: the vehicle shall not be started on board. До этого срока на борту судов, находящихся в эксплуатации, применяется следующее предписание: на борту судна запрещается запуск двигателя транспортного средства.
Category-two subjects include: requirement, allowance or prohibition for presence of certain devices, choice of colour of emitted or reflected light, device switching regime, etc. Вопросы второй категории включают: предписание, допущение или запрещение присутствия определенных устройств, выбор цвета излучаемого или отражаемого цвета, режим включения устройства и т.д.
That requirement shall not apply to the "do not approach" signal referred to in article 8.12 of the Police Regulations for the Navigation of the Rhine. Данное предписание не относится к сигналу "не подходи", предусмотренному в статье 8.12 Полицейских правил плавания по Рейну.
Where a vessel, an assembly of floating material or a floating establishment is being manoeuvred by more than one motorized vessel, this requirement shall apply to each of them. В случае если судно, соединение плавучего материала или плавучая установка перемещаются с помощью нескольких моторных судов, то данное предписание применяется к каждому из них.
This concern was addressed by a requirement of higher intensity for the direction indicators. Для решения этой проблемы было введено предписание относительно более высокой интенсивности для указателей поворота.
Switzerland is of the opinion that the requirement should be corrected and the mandatory formula replaced by a non-mandatory formula. Швейцария считает, что следует исправить данное предписание и заменить императивную формулировку неимперативной.
If there is no such determination, the requirement applies to every master. В случае отсутствия такого решения данное предписание применяется к каждому судоводителю.
Another inappropriate requirement attached to the notification process is informally or formally imposing on the organizers the expectation to negotiate the time and place of the assembly with the authorities. Еще одним неприемлемым требованием, связанным с процессом уведомления, является неформальное или формальное предписание для организаторов согласовывать время и место собрания с властями.
There is a need for improvement of certain procedures; for example, the requirement to call a supervisor in order to perform a basic technical passport check should be reviewed. Налицо необходимость в улучшении некоторых процедур; например, следует пересмотреть предписание о вызове начальника смены для проведения элементарной технической проверки паспорта.