In addition, there would be a further requirement of $100,000 for capital equipment upgrade, which would increase the cost for the first year to $4,004,400. |
Помимо этого, потребуются ассигнования в размере 100000 долл. США на модернизацию аппаратной базы, что приведет к росту расходов в первый год на эту сумму. |
The additional requirement of $87,600 is for general temporary assistance to supplement the existing security and safety capacity during meetings of intergovernmental organs on the United Nations Office at Geneva premises. |
Дополнительные ассигнования в размере 87600 долл. США предназначены для оплаты услуг временного персонала общего назначения в дополнение к нынешним штатам Секции охраны и безопасности на периоды проведения заседаний межправительственных органов в помещениях Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
There were additional requirements of $32,700 under this heading owing to the increased requirement for photocopy paper needed for archiving and transfer of the liquidation process to New York. |
По данному подразделу требуются дополнительные ассигнования на сумму 32700 долл. США, обусловленные возросшими потребностями в фотокопировальной бумаге, которая необходима для хранения документации и перевода документов, связанных с процессом ликвидации миссии, в Нью-Йорк. |
Her delegation therefore supported the Advisory Committee's recommendation that the additional requirement of $500,000 should be appropriated under section 9, Economic and social affairs, and that the provision should represent a potential charge against the contingency fund. |
США в целях покрытия дополнительных потребностей по разделу 9 и о том, чтобы эти ассигнования потенциально были покрыты за счет ресурсов резервного фонда. |
The allocation for rental of premises is being increased from 2005 onwards to allow for an increase in rental costs as well as increased space requirement due to additional staff members. |
С 2005 года ассигнования на аренду помещений увеличиваются в связи с использованием дополнительных служебных помещений, необходимых для новых сотрудников. |
The additional requirement under general temporary assistance relates to the staff costs associated with provision of support to the Recruitment Task Force, for which no provision was made in the 1999 budget. |
Дополнительные потребности по статье «Временный персонал общего назначения» обусловлены расходами по персоналу, связанными с поддержкой Целевой группы по набору персонала, на деятельность которой ассигнования в бюджете 1999 года предусмотрены не были. |
That being stated, the Committee, with a view to enhancing operational flexibility, recommends that the United Nations appropriate and advance the entire requirement, subject to proportional reimbursement from the agencies, which would be credited to income section 2. |
С учетом этого Комитет в целях повышения оперативной гибкости рекомендует Организации Объединенных Наций предусмотреть соответствующие ассигнования и произвести авансовые выплаты в счет покрытия всех соответствующих расходов при условии их пропорционального возмещения учреждениями; такие расходы будут проводиться по разделу 2 сметы поступлений. |
A provision of €7,906 per annum is made to meet the requirement. |
На эти выплаты предусматриваются ассигнования в размере 7906 евро в год. |
An estimated non-post requirement, in the amount of $684,700, is described in paragraph 16 of the Secretary-General's report. |
В пункте 16 доклада Генерального секретаря упоминаются сметные ассигнования в размере 684700 долл. США, не связанные с должностями. |
The requirement of $12,000 under the non-referral scenario would cover the costs of computer software expertise for the Registry. |
На случай без передачи предусматриваются ассигнования в размере 12000 долл. США для покрытия расходов на установку компьютерного программного обеспечения в Секретариате. |
While the Secretariat had assured the Committee that the adoption of the resolution would not create any requirement in the current biennium for additional appropriations, some were expected in the future. |
Хотя Секретариат и заверил Комитет в том, что принятие данной резолюции не повлечет за собой дополнительных ассигнований в текущем двухлетнем периоде, в будущем такие ассигнования, возможно, потребуются. |
I. The Advisory Committee notes from the additional information provided to it that the estimated regular budget requirement for 2004-2005 for travel of staff under section 2 amounts to $335,500 (before recosting). |
Консультативный комитет со ссылкой на представленную ему дополнительную информацию отмечает, что сметные ассигнования по разделу 2 регулярного бюджета на 2004 - 2005 годы на поездки персонала составляют 335500 долл. США (до пересчета). |
IS3.51 The hospitality requirement of $4,200 covers the costs of events aimed at enhancing contacts with the New York City tourism industry, with a view to increasing the number of visitors to Headquarters and generating interest in improving the guided tour route. |
РП3.51 Испрашиваемые ассигнования на представительские расходы в размере 4200 долл. США предназначаются для укрепления связей с индустрией туризма в городе Нью-Йорк, с тем чтобы привлечь больше посетителей в Центральные учреждения и возбудить интерес к вопросу об улучшении экскурсионного обслуживания. |
The decrease of $585,500 reflects the anticipated impact of the capital master plan project on the catering operation and corresponding decrease in requirement for utilities. |
РП3.85 Ассигнования в объеме 6000 долл. США предназначаются для покрытия расходов на запасные части для кухонного оборудования в столовой ЭСКАТО. |
IS3.19 The requirement of $148,300, reflecting a decrease of $15,200, provides for design artwork for philatelic stamps and promotional materials. |
РП3.19 Ассигнования в размере 148300 долл. США, отражающие снижение расходов на 15200 долл. США, предназначены для покрытия расходов на художественное оформление марок и рекламных материалов. |
The provision also takes into account the requirement for the acquisition of 1,424 items, comprising 2 baggage conveyor belts, 15 hand-held weather stations, 3 high-pressure washers, an accident investigation kit, 3 sets of packaging tools and 1,400 pallets. |
В эту сумму входят также ассигнования для приобретения 1424 единиц оборудования, включая 2 багажных конвейера, 15 портативных метеостанций, 3 высоконапорных промывателя, комплект для расследования происшествий, 3 комплекта упаковочных инструментов и 1400 поддонов. |
The non-recurrent requirement of $3,057,500 is in respect of five new wells at existing and new locations and 350 air-conditioned accommodation containers for the Italian battalion. |
Единовременные ассигнования в размере З 057500 долл. США предназначаются для покрытия расходов на пять новых скважин в существующих и новых районах, а также на 350 оборудованных кондиционерами жилых контейнеров для итальянского батальона. |
The bulk of the requirement is for defence counsel, and it is based on the expectation that the number of accused persons will increase from 46 to 86 during the biennium. |
В этой связи Комитет рекомендует утвердить по разделу «Поездки» сметы Секретариата ассигнования в размере 2100000 долл. США. США) в связи с ожидаемым ростом в двухгодичном периоде числа обвиняемых с 46 до 86 человек. |
A non-recurrent requirement of $1,674,700 is also requested to provide for the renovation and alteration of new office space to accommodate existing and new staff of the Department. |
Для ремонта и переоборудования новых служебных помещений, в которых предполагается разместить имеющихся и новых сотрудников Департамента операций по поддержанию мира, необходимы также единовременные ассигнования в размере 1674700 долл. США. |
In the light of this vacancy situation, the Advisory Committee requests the Logistics Base to re-justify the continued requirement for posts that are vacant for over a year in the context of the 2008/09 budget (para. 20). |
С учетом такого положения в отношении вакантных должностей Консультативный комитет просит Базу материально-технического снабжения вновь представить обоснование в связи с тем, что ассигнования на должности, которые остаются незаполненными в течение уже больше года, испрашиваются и в контексте бюджета на 2008/09 год (пункт 20). |
The requirement under utilities provides for heating, cooling, electricity, water and the operating cost of the utility transfer stations. |
Ассигнования, предназначенные для оплаты коммунальных услуг, предусматривают покрытие расходов в связи с отоплением помещений, кондиционированием воздуха, снабжением электроэнергией, водой, а также предусматривают покрытие оперативных расходов, связанных с функционированием подстанций. |
The requirement under communications includes costs of telex, cable, telephone, facsimile, Internet, pouch, special courier and postage. |
Ассигнования на покрытие расходов в связи с использованием средств связи предусматривают покрытие расходов на телексную связь, телеграф, телефонную связь, факсимильную связь, систему Интернет, дипломатическую почту, услуги специальных курьеров, а также почтовых расходов. |
The proposed requirement for the nine months amounts to $59,835,200 gross ($54,890,600 net). This is comprised of $47,450,800 for UNAMA core activities and $7,439,800 for security requirements. |
Испрашиваемые ассигнования на девятимесячный период составляют 59835200 долл. США брутто (54890600 долл. США нетто), при этом ассигнования на основную деятельность МООНСА составляют 47450800 долл. США, а ассигнования на покрытие расходов, связанных с обеспечением безопасности, - 7439800 долл. США. |
A requirement for a non-recurrent cost of $5,958,000 was rolled over from the period ending 31 December 1995 for rehabilitation and reintegration to demobilized military forces, as well as $2,412,000 for assistance to demobilized military forces. |
Ассигнования для покрытия единовременных расходов в объеме 5958000 долл. США были перенесены из периода, заканчивающегося 31 декабря 1995 года, для финансирования мероприятий по реабилитации и реинтеграции демобилизованных военнослужащих, а сумма в 2412000 долл. США - для оказания помощи демобилизованным военнослужащим. |
The original estimated requirement of $61,800 for consultant fees, as well as for travel and subsistence allowance in connection with an initial and final discussion of the papers with the Secretariat in New York, has been maintained. |
В связи с этим сохранены первоначальные ассигнования на оплату услуг консультантов в объеме 61800 долл. США, а также на оплату путевых расходов и выплату суточных в связи с первоначальным и заключительным обсуждением этих документов с Секретариатом в Нью-йорке. |