The Standing Committee appreciated the offer by Implementation Support Unit (ISU, Kerry Brinkert, Manager) to serve as a focal point on information related to sources of assistance for stockpile destruction and direct requesting parties to these sources. |
Постоянный комитет с удовлетворением принял предложение Группы по поддержке осуществления (руководитель ГПО - г-н Керри Бринкерт) взять на себя выполнение функций координационного центра по вопросам информации, касающейся источников оказания помощи в уничтожении запасов, и устанавливать связи между сторонами, запрашивающими помощь, и такими источниками. |
The group's chairs have engaged in a dialogue with requesting States Parties, writing to seek additional clarifications of various matters, offering advice on ways to improve requests and inviting representatives of all requesting States Parties to an informal discussion with the analysing group. |
Председатели анализирующей группы вступали в диалог с запрашивающими государствами-участниками, письменно запрашивая дополнительные разъяснения по различным вопросам, давая советы о способах улучшения запросов и приглашая представителей всех запрашивающих государств-участников на неофициальную дискуссию с анализирующей группой. |
The Conference also encouraged requested States and assistance partners to work with requesting States to identify asset-recovery-related capacity-building needs of requesting States and, to the extent possible, to prioritize the needs to be met, stressing specific, practical efforts. |
Конференция поощрила также запрашиваемые государства и партнеров по оказанию помощи взаимодействовать с запрашивающими государствами с целью выявления потребностей в наращивании потенциала запрашивающих государств в области возвращения активов и, насколько это возможно, определения приоритетности таких потребностей, требующих удовлетворения, уделяя особое внимание конкретным практическим усилиям. |
IADB determined the eligibility for funding on the basis of the priority awarded to projects by the requesting Governments, the eligibility of the proposed executing institution(s), the technical feasibility of the projects and the logical framework of the proposals. |
МАБР принимает решения о предоставлении финансирования на основе порядка первоочередности, указанного в отношении проектов запрашивающими финансирование правительствами, приемлемости предлагаемых учреждений-исполнителей, технической осуществимости проекта и логической структуры заявки. |
In its resolution 2/3, the Conference decided that the Working Group should explore means of building confidence, facilitate the exchange of information and ideas on the expeditious return of assets among States and encourage cooperation between requesting and requested States. |
призвала Конференцию поощрять диалог между запрашиваемыми и запрашивающими государствами, с тем чтобы содействовать проявлению политической воли и укреплять приверженность принятию мер по возвращению активов. |
It also requires the Task Force to continue to make sure that requesting countries receive coordinated technical assistance from the United Nations system, delivered as "One United Nations", for the integrated implementation of the Strategy. |
Для этого также необходимо, чтобы Целевая группа продолжала обеспечивать получение запрашивающими государствами скоординированной технической помощи со стороны системы Организации Объединенных Наций как «Единой Организации Объединенных Наций» для цели комплексного осуществления Стратегии. |