Now, just repeat that again. |
А теперь повтори-ка еще раз. |
repeat the number one more time. |
повторите номер еще раз. |
could you repeat it? |
Можно еще раз повторить? |
Let me repeat that... again. |
Я повторяю еще раз. |
I'll repeat it once more. |
Я повторю еще раз. |
Could you repeat that? |
Повтори это еще раз? |
Will you repeat that again, please? |
Еще раз повторите, пожалуйста. |
I repeat once again. |
Я тебе повторяю еще раз. |
I will repeat it again. |
Я повторю это еще раз. |
Attention! I repeat once more. |
Внимание, повторяю еще раз. |
If you sent messages to during this period, please, repeat them once again. |
Кроме этого, если кто-то из участников в данные период отправлял почту на адрес оргкомитета конференции просим еще раз продублировать сообщения. |
On this occasion, one cannot repeat often enough that the CRTD Convention is an excessive instrument in every respect. |
В связи с этим нелишне еще раз подчеркнуть, что Конвенция КГПОГ во всех отношениях чрезмерна. |
The scientific underpinnings of this process, let us repeat, involve a political equation to be drawn between reconciliation and justice. |
Я хотел бы еще раз подчеркнуть, что научные обоснования этого процесса включают установление политического равновесия между примирением и справедливостью. |
And may I repeat: the principle of rotation should become a reality. |
И я хотел бы подчеркнуть еще раз: принципы ротации должны стать реальностью. |
Finally, we consider it appropriate to repeat that we are far from holding the answer necessary for the world we have created. |
Завершая свое выступление, я хотел бы еще раз повторить, что мы по-прежнему далеки от нахождения ответов, необходимых для созданного нами мира. |
We repeat our call to them to implement the specific measures set out in Security Council resolution 1172 (1998), in particular accession to the NPT, and signature and ratification of the Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT). |
Мы еще раз призываем их осуществлять конкретные меры, сформулированные в резолюции 1172 (1998) Совета Безопасности, прежде всего те, которые касаются присоединения к ДНЯО и подписания и ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерного оружия (ДВЗЯИ). |
We repeat that this paragraph is not aimed at, and will not have a negative impact upon, any particular mandate of the Department of Public Information. |
Мы еще раз повторяем, что этот пункт вовсе не направлен против какой бы то ни было из программных задач Департамента общественной информации и не повлечет негативных последствий ни для одной из них. |
Even at the risk of being reproached again, I cannot but repeat that the conditions of life of Serbs and other non-Albanians in the province are unacceptably poor. |
Даже рискуя вновь услышать укоры в свой адрес, я не могу не повторить еще раз, что условия жизни сербов и других представителей неалбанского населения в крае являются неприемлемо тяжелыми. |
Once again I repeat, this is a final test series, limited to what is strictly necessary and held under conditions that have been proved to be harmless. |
Я еще раз повторяю, что это последняя серия испытаний, ограниченная лишь тем, что строго необходимо и проводимая в условиях, безопасность которых доказана. |
Let me repeat: we are in favour of the Lusaka Agreement and will give our all to ensure that its implementation is Government wants inter-Congolese dialogue to be facilitated. |
Позвольте мне еще раз повторить: мы - за Лусакское соглашение, и будем всячески способствовать посредническим усилиям, направленным на его осуществление. |
If another level adjustment of the 3-D H machine is necessary, rotate the back pan forward, re-level, and repeat the procedure from paragraph 3.12. of this Annex. |
Если необходимо еще раз отрегулировать механизм 3-D H в горизонтальном направлении, наклонить спинку механизма вперед, вновь проверить его горизонтальное положение и повторить процедуру, указанную в пункте 3.12 настоящего приложения. |
As soon as the information is changed you repeat the procedure once again, send the new information and it will be immediately available to all your partners. |
Как только информация потребует обновления, вы повторяете процедуру еще раз и после этого самая свежая информация будет немедленно доступна всем клиентам предприятия. |
But since then, a Nepalese peacekeeper serving with the New-Zealand-led battalion group has been killed in combat. I take this opportunity to repeat my Government's condolences in respect of his death and also in respect of the recent Australian and Bangladeshi casualties. |
Я пользуюсь возможностью, чтобы еще раз выразить соболезнования моего правительства по поводу этой гибели, а также по поводу недавних потерь Австралии и Бангладеш. |
We, like so many other Governments, must repeat the call for all arrears to be made good, and for all contributions to be paid in full, on time and without qualification. |
Мы хотим, как и многие другие правительства, еще раз призвать к погашению всех задолженностей по взносам и выплате всех взносов своевременно, в полном объеме и без каких-либо условий. |
I have to repeat yet again that according to the last census - which was conducted by the Serbian-imposed authority in Kosovo - the largest number of Serbs ever living in Kosovo was 195,000. |
И я должен повторить еще раз, что, согласно последней переписи - которая проводилась в Косово подчинявшейся Сербии администрацией, - число сербов, проживавших в Косово, никогда не превышало 195000 человек. |