| I gave 'em credit in my store, I lent them money to pay rent sometimes when things were tight, and... they were my friends. | Я открыл им кредит в своем магазине. одалживал им, иногда, деньги, чтобы платить за квартиру, когда было трудно, и... они были моими друзьями. |
| I mean, I got lawyer bills, I got rent. | Имею ввиду, у меня счет за адвоката, счет за квартиру. |
| And if I don't get a job soon, I won't even be able to afford my own rent. | А если я в ближайшее время не найду работу, то я и сама не смогу платить за квартиру. |
| My dad got a job working construction to pay the rent, but when my brother needs a new pair of shoes or the TV busts, these abs pay for it. | Мой отец нашел работу на стройке, чтобы платить за квартиру, но, когда моему брату нужна новая пара обуви или работающий телек, за это платят эти кубики. |
| Don't you understand that we're lagging two months with the rent? | Ты не понимаешь, что мы уже на два месяца задерживаем плату за квартиру? |
| And now I got to sell it, just to make my rent! | А теперь мне придется ее продать, чтобы заплатить за квартиру! |
| How the hell am I supposed to pay the rent? | Как я, на фиг, буду платить за квартиру? |
| You haven't worked in three months, you're broke, and you can't pay your rent. | Ты три месяца без работы, на мели, не можешь заплатить за квартиру. |
| So what's your plan to make up my half of the rent? | Так как ты собираешься выплатить мою часть оплаты за квартиру? |
| Don't you worry about paying the rent? | А чем же платить за квартиру? |
| I said yes, how else would I pay the rent? | Как я иначе смогу заплатить за квартиру? |
| look after me... and you can forget about the rent. | И можешь тогда забыть об оплате за квартиру. |
| And how will you pay your rent? | А из каких шишей за квартиру платить будешь? |
| This means that you have to have school certificates for the children, receipts of municipality taxes, receipts for the rent of your apartment. | Это означает, что у вас должны быть школьные справки для детей, квитанции об уплате городских налогов и об оплате аренды за квартиру. |
| I shall say, Florence, although you pay the rent on my apartment, | Я скажу: Флоренс, хоть ты и платишь за квартиру, |
| If she used him to pay her rent, she was using other people too. | Если она использовала его, чтобы заплатить за квартиру, она использовала и других людей. |
| But not all of us have the luxury of just paying rent whenever we feel like it or, say, not at all. | Только не каждому позволяется роскошь платить за квартиру когда вздумается, или, скажем, вовсе не платить. |
| Well, except for my computer, which she's holding hostage until I pay her back rent. | который она держит в заложниках, пока я не заплачу за квартиру. |
| In about five minutes, back I come with the tea and she's gone, her and her suitcase, and there's me rent on the dresser, every last cent... | Минут через пять, я пришла с чаем, а она уже ушла, вместе с чемоданом, а плата за квартиру лежала на комоде, вся, до последнего цента. |
| I paid the rent, the Con Ed bill, and the phone bill, so... | Я заплатила за квартиру, заплатила по счёту от "Кон Эда" за телефон, так что... |
| Especially if I feel the occupant be unwell, and the occupant is not current on her rent. | Особенно, когда мне кажется, что жилец не здоров, и когда жилец не вовремя платит за квартиру. |
| She has to pay everything there in rent... so I have to cover everything here. | Она должна платить за квартиру там... а я должен платить за всё здесь. |
| She hasn't paid rent in four months, what do you think I am, a monster? | Она не платила за квартиру 4 месяца. Считаете, я чудовище? |
| Do I have your permission to do some work for my landlord... so I can pay my rent? | Если позволите, мне надо сделать ремонт в подъезде... чтобы было, чем заплатить за квартиру. |
| The Claimant asserts that, in accordance with the lease, two years' rent had been paid in advance in January 1990. | Заявитель утверждает, что по условиям договора аренды плата за квартиру за два года вперед была внесена в январе 1990 года. |