| The annual rent for the 24-cell detention facility amounts to $292,600. | Годовая арендная плата за помещение для содержания под стражей из 24 камер составляет 292600 долл. США. |
| Where's my rent? | Где арендная плата, Тодд? |
| I have your rent right here. | Вот ваша арендная плата. |
| The annual rent of the 24-cell facility amounts to f.,000 ($292,600). | Ежегодная арендная плата за эти площади, на которых расположено 24 камеры, составляет 512000 нидерландских гульденов (292600 долл. США). |
| Dwellings covered by the rent data are those with a monthly rent ranging from C£35 - C£200 per month as found in the income and expenditure survey. | Данные об арендной плате относятся к жилищным единицам, месячная арендная плата за которые находится в диапазоне 35-200 кипрских фунтов, согласно результатам обследования доходов и расходов. |
| The Panel finds that the prepaid rent is part of the overheads of China Harbour. | Группа приходит к выводу о том, что заранее выплаченная арендная плата является частью накладных расходов компании "Чайна Харбор". |
| It is customary for students to share flats in small groups of 3 or 4 people, as rent rates are very expensive in the city. | Обычно 3-4 студента совместно арендуют квартиру, так как арендная плата в городе очень высока. |
| Okay, well, rent's due on the first of the month, and I will hold your security deposit in escrow... | Арендная плата взимается раз в месяц, первого числа, а ваш залог я... |
| The Claimant asserts that ASACO was not requested to pay rent during this period and that, consequently, none was received. | Заявитель утверждает, что арендная плата за этот период с компании "АСАКО" не взималась и соответственно не была получена. |
| Actually, city code states that rent may be withheld if the warranty of habitability is breached. | В городском жилищном кодексе указано, что арендная плата может не выплачиваться, если условия проживания нарушаются. |
| Vincent and Eller said that MGM's per square foot monthly rent would be far lower in the Beverly Hills building than in the MGM Tower. | Роджер Винсент и Клаудиа Эллер из Los Angeles Times сказали, что ежемесячная арендная плата у MGM будет намного ниже в здании в Беверли-Хиллз, чем в башне MGM. |
| Colliers International announces that starting with the 1 st of November, 2005 the rent fee of premises in the new office building Astras Biroji will rise for 10%. The condition refers only to... | Colliers International сообщает, что с 1-го ноября 2005 года арендная плата за съем помещений в новом офисном комплексе... |
| Other types of holding will be subject to an annual rent to be adjusted in step with changes in the rateable value of the property. | За другие типы построек будет взиматься ежегодная арендная плата, которая будет меняться в зависимости от изменений в стоимости недвижимости. |
| All asylees and foreign nationals under subsidiary protection are entitled to appropriate accommodation, and the rent and charges for housing shall be covered by the social welfare centre in charge. | Все получившие убежище лица и иностранные граждане, пользующиеся вспомогательной защитой, имеют право на соответствующее жилье, при этом арендная плата и плата за коммунальные услуги покрываются соответствующим центром социального обеспечения. |
| The rent paid by UNV to GEC will be considerably less than what it currently pays. | Будущая арендная плата ДООН в ЖАЦ в чистом выражении будет составлять меньшую сумму, чем их нынешняя арендная плата. |
| I was just thinking... before we broke away... the rent on this place, your quarters, all that was being paid for by Earth, right? | Я вспомнил, до того как мы разошлись арендная плата, за ваше место оплачивалась Землёй, правильно? |
| My apartment is a little small and the rent is pretty steep, but it's got character, and I'm cosy enough. | Конечно, моя квартира немного меньше, чем дом, который я оставил в Омахе, да и арендная плата за неё непомерно высока, но это только воспитывает мой характер. |
| An alternative building design, which was recently presented by UNDC, would result in an estimated fixed rent of $39.32 per square foot for DC-5. | Реализация альтернативного проекта здания, который недавно представила КРООН, приведет к тому, что сметная фиксированная арендная плата одного квадратного фута в здании DC-5 составит 39,32 долл. США. |
| SILP is a program whereby BC Housing subsidizes the rent of mentally ill tenants living in private rental accommodation up to 30 percent of their gross income. | ПОПБ представляет собой программу, в рамках которой Жилищная комиссия Британской Колумбии субсидирует арендную плату лиц с психическими расстройствами, живущих в частных арендуемых помещениях, арендная плата за которые составляет до 30% от их брутто-дохода. |
| And also want to be certain that the rent will be paid. | И будет ли ли выплачена арендная плата. |
| In Geneva, rent is paid at the Maison internationale de l'Environnement and at the Palais des Nations, at the equivalent of US$ 50.86 per square foot, per year. | В Женеве арендная плата в "Международном доме окружающей среды" и во Дворце Наций составляет сумму, эквивалентную 50,86 долл. США за квадратный фут в год. |
| The fixed rent, starting in January 2010, is $52.29 per square foot, exclusive of operating cost, which is estimated at $9.20 per square foot. | Начиная с января 2010 года фиксированная арендная плата будет составлять 52,29 долл. США за квадратный фут. |
| Under the "utilization value" system, rent may not be substantially higher than for other, equivalent, accommodation. | Согласно системе "потребительской стоимости", арендная плата за конкретное жилье не может быть существенно выше, чем плата за другое, эквивалентное ему помещение. |
| The rent was agreed at $332,044 annually, payable at the rate of $82,770 every quarter. | По согласованию сторон ежегодная арендная плата составляла 332044 долл. США с ежеквартальными выплатами в размере 82770 долл. США. |
| The rent was paid prior to the invasion for the period 1 July 1990 to 31 December 1990 and PACI seeks compensation for the amount of pre-paid rent referable to the period 2 August 1990 to 31 December 1990. | Перед вторжением была внесена арендная плата за период с 1 июля 1990 года по 31 декабря 1990 года, и ГОЛД испрашивает компенсацию той ее части, которая относится к периоду со 2 августа 1990 года по 31 декабря 1990 года. |