In general the rent cannot exceed the rent level that can be obtained in dwellings of the same size and quality in the neighbourhood. |
В целом, арендная плата не может превышать такого уровня оплаты, которая взимается за жилые единицы аналогичного размера и качества в конкретном микрорайоне. |
The current rent is a representative average of the rent level that has already been established in the location concerned through the rental of similar dwellings on similar terms. |
Текущая арендная плата представляет собой репрезентативную среднюю величину уровня аренды, которая уже установилась для данной местности посредством аренды аналогичных жилых единиц на аналогичных условиях. |
Any rent set by the letter can hence be disputed before the Rent Court. |
Таким образом, любая арендная плата, установленная арендодателем, может быть оспорена в суде по делам об аренде. |
The following legislation provides for a rent control tribunal to reduce private sector rents in individual cases where it considers rent charged is too high: |
Следующими нормативными актами предусматривается создание суда по контролю за арендной платой с целью снижения арендной платы в частном секторе в отдельных случаях, когда считается, что арендная плата слишком высока: |
The current rent is, therefore, considerably less vulnerable to economic cycles than the market rent. |
Поэтому текущая арендная плата значительно меньше зависит от экономических циклов, чем рыночная. |
The rent was due and payable in four instalments starting 1 January 1998 and every six months thereafter. |
Эта арендная плата подлежала выплате четырьмя равными частями, начиная с 1 января 1998 года, а затем раз в шесть месяцев. |
The CSSA includes special grants to cover costs such as rent, school fees and other educational expenses, medically recommended diets, glasses, dentures and burials. |
СВСО предусматривает специальные выплаты для покрытия расходов, таких, как арендная плата, школьные сборы и другие расходы на цели образования, рекомендуемые по медицинским соображениям режимы питания, приобретение очков, зубное протезирование и погребение. |
The fact is, the rent you charge is more than they can pay, most of 'em. |
Дело в том, что арендная плата гораздо выше той, которую они могут заплатить, большинство из них. |
Like the rent's not low enough! |
Как будто арендная плата такая большая! |
My father didn't build the tallest skyscraper in the Northern Hemisphere for a little rent money. |
Мой отец не строил бы самый высокий небоскреб... Если бы арендная плата была низкой. |
It is estimated that each office will be 200 square metres, for a total annual rent of $61,900. |
Предполагается, что площадь каждого представительства будет составлять 200 кв. м, а годовая арендная плата - 61900 долл. США. |
The imputed rent from the national accounts will cover the current cost including mortgage interest plus a rate of return on owners equity. |
Условная арендная плата из национальных счетов покрывает текущие издержки, включая процент по ипотечному кредиту, а также норму прибыли с собственного капитала. |
For the same reasons, the Panel does not consider the rent that the Claimant prepaid on its Basra Consulate office to constitute a direct loss. |
По тем же причинам Группа не считает, что арендная плата, внесенная Заявителем за помещения его консульства в Басре, представляет собой прямую потерю. |
Just under 60 percent of all rental stock in Canada, or about 2.26 million dwellings, were renting for less than this average gross rent in 2001. |
Немного менее 60% фонда жилья, сдаваемого в аренду в стране, или приблизительно 2,26 млн. единиц, арендовалось в 2001 году по цене меньшей, чем средняя валовая арендная плата. |
A lack of competition and information on international prices as well as complex capture procedures may also lead to low rent capture. |
Низкая арендная плата может также быть результатом отсутствия конкуренции и информации о международных ценах и сложности процедур, связанных с взиманием арендной платы. |
This is especially relevant in urban areas of Sub-Saharan Africa where rent is highly commercialized and tenants form a majority of the population of informal settlements. |
Это имеет особое значение для городских районов в Африке к югу от Сахары, где арендная плата в высокой степени коммерциализирована, а арендаторы образуют большинство населения неформальных населенных пунктов. |
Average monthly rent per m2 (in zlotys) |
Средняя месячная арендная плата за м2 площади (злотых) |
Over the phone, Ms. Nero was quoted a rent of $625 and a security deposit of $300. |
В ходе телефонного разговора г-же Неро сообщили, что арендная плата будет составлять 625 долл., а залог - 300 долл. |
The rent was paid in early July 1990 for the year beginning July 1990. |
Арендная плата была внесена в начале июля 1990 года за год вперед начиная с июля 1990 года. |
This Panel, like other panels, considers pre-paid rent to be compensable, in principle, for the period from 2 August 1990 to 2 March 1991. |
Данная Группа, как и другие группы уполномоченных, считает, что авансовая арендная плата в принципе подлежит компенсации за период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года. |
Contingent rent is that portion of the lease payments which is not fixed in amount but is based on a factor other than the passage of time. |
Условная арендная плата - та часть арендной платы, которая не фиксирована по сумме и зависит от иных, чем срок аренды, факторов. |
The annual rent of this facility for 1997 will amount to 4,230,730 Netherlands guilders ($2,417,600). |
Ежегодная арендная плата за эти помещения в 1997 году составит 4230730 нидерландских гульденов (2417600 долл. США). |
They told me that the cost of living was about $230 for food alone, not including transportation, rent, or public services. |
Мне поступил ответ, что прожиточный минимум в Гондурасе составляет примерно 230 долл. США, причем сюда входят лишь расходы на пропитание и больше ничего; сюда не включены транспортные расходы, арендная плата за жилье и коммунальные услуги. |
But expenditures such as rent, interest on loans and amortization is not included. |
Но такие расходы, как арендная плата за жилье, выплаты процентов по ссудам и расходы на амортизацию в него не включены. |
It asserts that, pursuant to the lease, one year's rent was paid in advance on 30 September 1989. |
Они утверждают, что в соответствии с договором арендная плата за год была заранее внесена 30 сентября 1989 года. |