| Thus, the loss suffered was not the prepaid rent but the use of the premises. | Таким образом, понесенной потерей является не заранее выплаченная арендная плата, а утрата возможности пользоваться помещениями. |
| The annual rent of those premises amounts to $2,299,300. | Годовая арендная плата за эти помещения составляет 2299300 долл. США. |
| The rent payable for the Court's premises was indeed adjusted in dollars whenever recosting was carried out. | Арендная плата, выплачиваемая за помещения Суда, действительно корректируется в долларах США в тех случаях, когда проводится перерасчет. |
| In subletting the rent is sometimes 5 to 10 times the land tax. | При субаренде арендная плата в некоторых случаях в 5-10 раз превышает земельный налог. |
| Inadequate rent capture decreases government revenues, poses as a disguised subsidy and increases inefficiency. | Недостаточная арендная плата снижает доходы правительств, является скрытой формой субсидирования и ведет к дальнейшему снижению эффективности. |
| Low rent capture is typically an indication of improper accounting of forest resources and poor forest valuation. | Низкая арендная плата, как правило, является свидетельством неправильного учета лесных ресурсов и неверной оценки стоимости лесов. |
| The rent is set such that expenditures and revenues in the individual units balance out. | Арендная плата устанавливается таким образом, чтобы соблюдался баланс расходов и доходов конкретной ассоциации. |
| Low rent capture is often associated with illegal activities that reinforce forest degradation. | Низкая арендная плата нередко связана с незаконной деятельностью, способствующей активизации процесса деградации лесов. |
| That decrease is due to the fact that the new premises for the Office do not require the payment of rent. | Такое сокращение объясняется тем, что в отношении новых помещений отделения не требуется арендная плата. |
| The rent payable for those cells is split between an annual rental cost and a per capita rate for each detainee held. | Арендная плата за эти камеры складывается из годовой стоимости аренды и подушевой ставки на каждого содержащегося задержанного. |
| The rent must be paid but nobody cares, you only think of yourself. | Арендная плата должна быть выплачена, но никто об этом не беспокоится, все думают только о себе. |
| Plus... as if that wasn't enough, twice delayed payment of the rent. | Плюс... если этого не достаточно, дважды задерживалась арендная плата. |
| The rent here is 2000 dollars each day. | Арендная плата 2000 долларов в день. |
| The rent is to be paid at the end of each month. | Арендная плата должна выплачиваться в конце каждого месяца. |
| At present the leasehold carries an annual rent of SwF 45,200. | В соответствии с соглашением об аренде ежегодная арендная плата составляет в настоящее время 45200 швейцарских франков. |
| Gross rent per square foot (dollars) | Валовая арендная плата за квадратный фут (долл. США) |
| However, Nigeria believed that the proposal to establish regional information hubs would be feasible only in regions with high rent and maintenance costs. | Нигерия, однако, полагает, что создание региональных информационных центров целесообразно только в тех регионах, для которых характерны высокая арендная плата и высокая стоимость содержания. |
| And food and rent, and I'm just trying to make it. | Плюс еда и арендная плата, и я пытаюсь всё просчитывать. |
| Annual rent for agricultural land will be fixed at 10% of its market value by law. | Годовая арендная плата за сельскохозяйственную землю будет законодательно закреплена на уровне 10% ее рыночной стоимости. |
| The rent's very reasonable, but don't say anything to the others... or you'll have no peace. | Очень разумная арендная плата, но не говорите ничего другим... иначе у Вас не будет покоя. |
| Also, the rent for an apartment will not be returned, if you decide to leave the apartment before the planned date. | Также, арендная плата за квартиру не возвращается, если Вы решите покинуть апартаменты раньше запланированной даты. |
| Sierra Leone has a high proportion of renters compared to homeowners and the average rent constitutes about 67 per cent of household income. | В Сьерра-Леоне доля арендаторов по сравнению с домовладельцами весьма высока, а средняя арендная плата составляет около 67 процентов дохода домашнего хозяйства. |
| The rent agreed by the parties may be reduced by the court if the court finds it unreasonable. | Установленная сторонами арендная плата может быть уменьшена судом, если суд сочтет ее необоснованной. |
| 1.6 Other (rent, pensions and other social treatment) | Прочее (арендная плата, пенсии и другие социальные выплаты) |
| It is however concerned by reports of insufficient consultation with and participation of indigenous people as regards issues affecting them, such as equitable rent for the use of its land. | Вместе с тем он обеспокоен сообщениями о недостаточных консультациях с коренными народами в отношении затрагивающих их вопросов, таких как справедливая арендная плата за используемую ими землю, и их недостаточном участии в их решении. |