Many obstacles exist with respect to the supply of energy from renewable sources, fossil fuels, and rural electrification systems. |
Существует немало препятствий для использования энергии из возобновляемых источников, горючих полезных ископаемых и систем электрообеспечения в сельских районах. |
The Land of Bavaria offers numerous subsidies to encourage the use of renewable raw materials, in particular for heat generation, and has concentrated somewhat on this sector. |
Земля Бавария выделяет большое число субсидий в целях стимулирования использования возобновляемых первичных энергоисточников, в частности для производства тепла. |
Fuel wood/charcoal used for basic energy needs replaced by renewable and/or more efficient energy sources; |
отказ от использования топливной древесины/древесного угля для удовлетворения основных энергетических потребностей в пользу возобновляемых и/или более эффективных источников энергии; |
As a result, renewable household systems, improved biomass stoves and village or community small-grid systems can all be serviced by the same financing agency. |
В результате индивидуальные системы использования возобновляемых источников энергии, установленные в домашних хозяйствах, усовершенствованные печи, в которых используется биомасса, а также небольшие энергетические сети деревень и общин могут обслуживаться одним и тем же финансовым учреждением. |
Qatar has replaced large automobiles manufactured in the 1950s and 1960s with higher-efficiency vehicles with high-compression engines, using renewable and less polluting energy sources. |
Катар заменил крупные автомобили, производившиеся в 50е и 60е годы, на более эффективные автотранспортные средства с двигателем, характеризующимся высоким коэффициентом сжатия, на основе использования возобновляемых и менее загрязняющих источников энергии. |
The rapid expansion of wind power has enabled Denmark, for example, to obtain 20 per cent of its total energy from renewable sources. |
Благодаря стремительному расширению масштабов использования энергии ветра в Дании, например, уже 20 процентов от общего объема производимой за счет возобновляемых источников электроэнергии приходится на ветровую энергию. |
The Philippines was well on its way to pursuing a greener energy path, not only by exploring renewable and alternative energy sources such as geothermal and wind power, but also by encouraging changes in consumer behaviour, for example, through the phase-out of incandescent lightbulbs. |
Филиппины уже давно идут по пути «зеленой» энергетики, не только разрабатывая возобновляемые и альтернативные источники энергии, но и воздействуя на потребителей, в частности, постепенно отказываясь от использования ламп накаливания. |
In particular, it will be possible to::: Prevent environmental degradation arising from the exploitation of renewable and non-renewable natural resources that generate greenhouse gas emissions |
предупреждение экологической деградации, происходящей по причине использования возобновляемых и невозобновляемых ресурсов, приводящего к выбросам парниковых газов; |
Furthermore, a work programme that supports the local community through sustainable use of the renewable resources of the area would provide an important case-study that may be relevant to other forest people and areas considering the prospect of major logging. |
Кроме того, программа работы, нацеленная на поддержку местной общины на основе устойчивого использования возобновляемых ресурсов в этом районе, позволит провести важное тематическое исследование, которое может иметь существенное значение для других жителей лесов и районов, которые рассматриваются в качестве перспективных мест крупных лесозаготовок. |
In particular, the use of most of the renewable technologies that are currently recommended does not result in net greenhouse-gas emissions, if adequate care is given to their deployment. |
В частности, применение большинства рекомендуемых в настоящее время технологий использования возобновляемых источников энергии не приводит к явным выбросам парникового газа, если они внедряются с соблюдением адекватных мер предосторожности. |
Promote a renewable natural resources management programme which fosters sustainable forestry and agroforestry production, as well as handicrafts, ecotourism and small- and medium-scale industrial projects that give added value to forestry products. |
Стимулировать программу рационального использования возобновляемых природных ресурсов в интересах устойчивого производства лесных и агролесных продуктов, включая, в частности, кустарное производство, экотуризм и мелкие и средние предприятия, связанные с переработкой лесохозяйственной продукции. |
The revival of a wood-using culture in Europe, with the focus on wood as a renewable material and energy source contributing to sustainable practices, requires stimulating demand. |
Возрождение в Европе культуры использования древесины, особенно с учетом того, что она является возобновляемым сырьевым материалом и энергетическим ресурсом и тем самым способствует обеспечению устойчивости, требует стимулирования спроса. |
There are also operational synergies between coal and renewables that can significantly increase the efficiency of the renewable technologies and may be the most cost-effective way of increasing their use. |
Кроме того, уголь и возобновляемые виды энергии характеризуются эксплуатационной сочетаемостью, реализация которой может значительно повысить КПД возобновляемых технологий и может стать наиболее затратоэффективным способом расширения их использования. |
There are other renewable sources, such as geothermal, tidal, ocean thermal, wave energy and salinity gradient. |
Существуют другие возобновляемые источники энергии, такие, как геотермальные, энергия приливов и отливов, тепловая энергия океанов, энергия волн и энергия, извлекаемая путем использования градиентов солености. |
Activities include grants to promising, technically- proven technologies, strategic industrial development (through training, support for accreditation schemes, quality control facilities and renewable resource mapping), and promoting renewables in remote, communities not connected to the grid. |
Эти программы предусматривают предоставление субсидий на цели внедрения перспективных технически проверенных технологий, поддержку стратегических направлений промышленного развития (путем подготовки кадров, поддержки систем аттестации и контроля качества и картирования возобновляемых ресурсов) и поощрение использования возобновляемых источников энергии в удаленных общинах, не подключенных к электросетям. |
Green Building Codes, which might be expected to favour wood as the only truly renewable and carbon-neutral construction material, appeared to have been framed in such a way that they conferred little if any advantage to wood. |
Кодексы экостроительства, которые должны были бы благоприятствовать расширению использования древесины в качестве единственного действительно возобновляемого и нейтрального с точки зрения выбросов углерода строительного материала, разработаны, как представляется, таким образом, что преимущества, полученные древесиной, если таковые вообще имеются, весьма незначительны. |
In 2002, the United Kingdom introduced a policy of Renewables Obligation, which required electricity suppliers to produce 3 per cent of supplies from renewable sources. |
В 2002 году в Соединенном Королевстве была принята политика "обязательного использования возобновляемых источников энергии", согласно которой поставщики электроэнергии обязаны производить 3% от объема их поставок на базе возобновляемых источников. |
Some Parties noted that reducing the cost of renewable technologies is a key objective of measures that increase their scale of application. |
Австралия приняла ряд новых программ в поддержку коммерческого освоения технологий использования возобновляемых источников энергии. |
The new short-term power policy addresses further electrification in production and social areas based on use of renewable water power, which can solve many power supply problems by turning some consumers to electrical power. |
Новая энергетическая политика на ближайший период ставит перед собой задачи дальнейшего развития электрификации в производственной, бытовой и социальной сферах на базе использования непрерывно-возобновляемой водной энергии, способной решить многие проблемы энергообеспечения республики путем перевода части основных потребителей на полное электропотребление. |
One example of UNIDO's rural energy projects is the project for renewable energy-based electricity generation for isolated mini-grids in Zambia, which was approved for financing by the Global Environment Facility in May 2004. |
Одним из примеров проектов ЮНИДО в области энергоснабжения сельских райо-нов является проект производства электроэнергии на основе использования возобновляемых источников энергии на отдельных мини - электростанциях в Зам-бии, финансирование которого Глобальным экологи-ческим фондом было утверждено в мае 2004 года. |
There have been significant efforts to increase the use of renewable and sustainable forms of energy in Ireland, particularly in wind power, with 3,000 MegaWatts of wind farms being constructed, some for the purpose of export. |
В Ирландии прикладываются значительные усилия по увеличению использования возобновляемых и устойчивых форм энергии, в частности, энергии ветра, с использованием большого количества ветряных энергоустановок Airtricity вдоль прибрежных районов. |
As for the question of the relevance of the Centre for Hydrogen Energy Technologies to developing countries, the main task of the Centre was to provide education on the use of hydrogen, which was a renewable resource, producing no emissions. |
Что же касается вопроса о значении Центра водородных энерготехнологий для разви-вающихся стран, то главной целью этого Центра является просвещение по вопросам использования водорода - возобновляемого ресурса, не образу-ющего выбросов. |
The participation of renewable fuels in the energy mix was expected to increase substantially in Brazil, also as a result of the implementation of a national legal and technical framework to stimulate the production and utilization of biodiesel. |
Ожидается, что доля возобновляемых видов топлива в структуре энергетики значительно воз-растет, в том числе в связи с созданием националь-ной технически-правовой базы и для стимулиро-вания производства и использования биодизельного топлива. |
"Increased number of implemented programmes/projects by countries on transfer of advanced technologies in the area of renewable energy/or energy efficiency with the assistance of UNEP". Strategy |
«Увеличение числа программ/проектов передачи передовых технологий в области возобновляемых источников энергии и/или эффективности использования энергии, осуществленных странами при содействии ЮНЕП». |
Emphasis should be on affordabililty and cost reduction, on innovative business and financing models and on cost-effective, consumer-friendly, cost-recovery models, recognizing that different renewable technologies offer different opportunities and face different constrains. |
Особый упор следует делать на потребительских возможностях и сокращении расходов, новых моделях предпринимательства и финансирования и эффективных в финансовом отношении моделях возмещения издержек, отвечающих интересам потребителей, признавая при этом, что разные технологии использования возобновляемых источников энергии предоставляют разные возможности и сталкиваются с разными ограничениями. |