Английский - русский
Перевод слова Renewable
Вариант перевода Использования

Примеры в контексте "Renewable - Использования"

Примеры: Renewable - Использования
Policies focused on energy market liberalization, diversification of sources, promotion of renewable resources, and reduction of greenhouse gas emissions, especially CO2 Политика направлена на либерализацию рынка энергоносителей, диверсификацию источников энергии, поощрение использования возобновляемых источников энергии и сокращение выбросов парниковых газов, особенно СО2
We have increased our energy independence by 17 per cent through greater use of geothermal energy, biofuels and other renewable sources, and we expect to attain 60 per cent energy independence in two years. Мы повысили свою энергетическую независимость на 17 процентов посредством более широкого использования геотермальной энергии, биотоплива и других возобновляемых источников, и через два года надеемся выйти на 60-процентный уровень энергетической независимости.
We are conscious of the fact that the established trends of natural renewable and non-renewable resource exploitation and the current patterns of consumption have by far exceeded the earth's carrying capacities; Мы сознаем тот факт, что при сложившихся тенденциях использования возобновляемых и невозобновляемых природных ресурсов и нынешней структуре потребления, уровень оказываемой нагрузки значительно превышает ассимилирующую способность Земли,
He welcomed efforts to develop cleaner production activities, reduce levels of greenhouse gases, improve energy efficiency and increase the use of renewable and alternative sources of energy. Those efforts would contribute to sustainable development and help to conserve the world's natural resources. Приветствуя усилия по разработке мероприя-тий в области более чистого производства, сок-ращения уровня выброса парниковых газов, более эффективного использования электроэнергии и более широкого применения возобновляемых и альтернативных источников энергии, он говорит, что эти усилия будут способствовать устойчивому развитию и помогут сохранить мировые природные ресурсы.
The Forest Act regulates the management of forest as a renewable natural resource to ensure a human environment which satisfies the population and the resources necessary for economic activity without unduly damaging the natural environment. Закон о лесах регулирует вопросы использования лесов как возобновляемого природного ресурса сохранения такой окружающей человека среды, которая отвечала бы потребностям населения и обеспечивала бы необходимые для экономической деятельности ресурсы без причинения ненужного ущерба природной среде.
For electricity generation and transportation fuels and other uses, a variety of sources - imported and local, renewable and fossil - can provide the energy supplies needed. Потребности в энергии, связанные с выработкой электроэнергии и производством видов топлива, используемых на транспорте, и других видов топлива, могут быть покрыты из различных источников, в частности за счет использования импортных и местных энергоносителей, а также посредством использования возобновляемых источников энергии и ископаемого топлива.
Even taking into account the potential of a significant increase in the use of renewable fuels and vastly improved energy efficiencies, the contribution of fossil fuels in the world energy supply will actually grow, not decline, over the next 10 to 20 years. Даже если принять во внимание потенциальные возможности значительного увеличения использования возобновляемых источников топлива и в огромной степени возросшие возможности в деле обеспечения повышения энергоэффективности, потребление горючих полезных ископаемых в мировой энергетике в течение следующих 10 - 20 лет тем не менее будет расти, а не уменьшаться.
The sustainable use of renewable water resources was also the most conducive to sustainable development; exceeding the limits of such use would adversely affect the quantity and quality of not only aquifer water but also of the water in discharge zones located in maritime environments. Устойчивое использование возобновляемых водных ресурсов также весьма способствует устойчивому развитию; а выход за пределы такого использования может отрицательно сказаться на объемах и качестве не только водоносного горизонта, но и воды в зонах выхода, расположенных в приморских районах.
FAO will continue to cooperate with the regional commissions and regional remote sensing centres in the efficient use of remote sensing technology for the mapping, assessment and monitoring of renewable natural resources and natural disasters. ФАО будет продолжать сотрудничать с региональными комиссиями и региональными центрами по дистанционному зондированию по вопросам эффективного использования технологий дистанционного зондирования в целях картирования, оценки и мониторинга возобновляемых природных ресурсов и стихийных бедствий.
Such examples include microcredit for poverty reduction; renewable domestic energy projects; rainwater harvesting; partnership-building in urban settlements; improved farm management techniques; common property resource management; and community-based fisheries management. Сюда относятся микрокредитование в целях сокращения масштабов нищеты; национальные проекты использования возобновляемых источников энергии; сбор дождевого стока; укрепление партнерского сотрудничества в городских населенных пунктах; совершенствование методов организации сельскохозяйственного производства; управление общей собственностью; и коммунальное управление рыбным хозяйством.
Promotion of the sustainable management of forests and the sustainable use of forest products from renewable and sustainable sources; поощрение устойчивого рационального использования лесов и устойчивого использования лесной продукции из возобновляемых и устойчивых источников;
UNIFIL undertook the "green initiative", which included the commissioning of a solar farm at its headquarters to achieve service improvements in the provision of renewable and sustainable power sources and the use of electric vehicles within headquarters. ВСООНЛ проводили мероприятия в рамках «зеленой инициативы», в число которых входили заключение контракта на создание солнечной электростанции в их штаб-квартире с целью добиться улучшений в деле создания возобновляемых и устойчивых источников энергии и использования электромобилей в районе нахождения штаб-квартиры.
Diversify towards more sustainable transport fuels and technologies, including greater market penetration of options such as vehicles operating on electricity generated from renewable sources, hybrid technology and natural gas; Обеспечивать диверсификацию в целях использования более экологически чистых видов топлива и транспортных технологий, включая более активное внедрение на рынок таких альтернатив, как электромобили, питающиеся от возобновляемых источников энергии, гибридные технологии и природный газ.
With respect to the environment and natural resources, the Constitution states that renewable and non-renewable natural resources are part of the nation's heritage, and the State has sovereignty over them. The conditions governing their use and attribution to individuals are laid down by organization acts. Что касается окружающей среды и природных ресурсов, то в Конституции говорится, что как возобновляемые, так и невозобновляемые природные ресурсы являются достоянием нации, и государство обладает суверенным правом землепользования, ввиду чего условия использования земель и их предоставления частным лицам регламентируется на основании органического закона.
The best form of sustainable chemicals management is, whenever possible, the development and use of safe, environmentally benign substances (in replacement of more hazardous ones), often based on renewable raw materials. Самым лучшим методом рационального использования химических веществ является, когда это возможно, разработка и применение безопасных и экологически безвредных веществ (вместо более опасных веществ), которые зачастую можно получить из возобновляемого сырья.
The energy policy will focus on encouraging energy efficiency (21%) and renewable development (20% of the supply by 2020) in view of reducing green house gas emissions by 3%. Основная цель энергетической политики состоит в поощрении повышения энергоэффективности (на 21%) и в расширении использования возобновляемых источников (20% от общего объема производства к 2020 году) в целях сокращения уровня выбросов парниковых газов на 3%.
The development of environmental and cost-effective criteria for the selection of energy efficiency and renewable technologies to be promoted by environmental programmes and funds; с) разработка критериев природоохраны и затратоэффективности для отбора технологий энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии, которые следует поощрять по линии экологических программ и фондов;
In other parts of the continent, however, renewable water is limited and will come under greater pressure in the future, so improved efficiency in water use must take precedence. Однако в других районах источники возобновляемых водных ресурсов ограничены и интенсивность их использования в ближайшем будущем возрастет, поэтому в таких районах следует в первую очередь заниматься проблемой повышения эффективности водопользования.
In 2007, consumption by Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries fell by 0.9 per cent due to changing consumption patterns, including enhanced conservation, efficiency and the increased use of alternative renewable fuels. В 2007 году объем потребления стран, входящих в Организацию экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), снизился на 0,9% вследствие изменений в структуре потребления, в том числе благодаря энергосбережению, повышению эффективности использования энергии и более активному переходу на альтернативные возобновляемые виды топлива.
The Ocean Thermal Energy Corporation is currently designing the world's first two commercial ocean thermal energy conversion plants in the Bahamas, enhancing the development of marine renewable technology in the Western Caribbean region. Корпорация по использованию тепловой энергии океана в настоящее время разрабатывает две первые в мире коммерческие установки по преобразованию тепловой энергии океана на Багамских Островах, способствуя тем самым разработке технологии для использования морской возобновляемой энергии в Западном регионе Карибского бассейна.
With regard to the share of renewable electricity in total electricity output, many LDCs have very high shares of renewables, owing to the heavy contribution of traditional biomass to the total final energy consumption. Что касается электроэнергии, производимой за счет использования возобновляемых источников энергии, то во многих НРС благодаря высокой доле традиционной биомассы в общем объеме конечного потребления энергии доля электроэнергии из таких источников является очень высокой.
Support the use of transparent and equitable economic and environmental criteria for sustainable development in the comparison of energy efficiency and renewable projects throughout the whole energy cycle, from production to distribution and end use; поддерживать использование прозрачных и объективных экономических и экологических критериев для устойчивого развития при сравнении проектов по энергоэффективности и использованию возобновляемых источников энергии на протяжении всего энергетического цикла, от производства до распределения и конечного использования;
His Government agreed with the application in the draft articles of the principle of maximizing the long-term benefits in the case of non-renewable resources, as opposed to the principle of sustainable utilization applicable to renewable resources. Правительство Нидерландов согласно с тем, что в проектах статей применительно к невозобновляемым ресурсам употребляется принцип максимизации долгосрочных благ, а к возобновляемым - принцип устойчивого использования.
In the energy field, the main activities carried out by ESCWA centred around promoting regional energy strategies and policies; promoting the use of renewable and non-conventional energy technologies and conservation of energy through good management. В области энергетики основные мероприятия ЭСКЗА были посвящены содействию осуществлению региональных стратегий и политики в области энергетики; содействию использованию возобновляемых и нетрадиционных источников энергии и сбережению энергии путем ее рационального использования.
Countries are taking action by setting emission and air quality standards; encouraging cleaner fuel use, more efficient vehicles, and mass transport; promoting cleaner and more efficient production processes; and favouring renewable or alternative energy sources. Страны принимают меры на основе установления стандартов выбросов и качества воздуха; поощрения использования экологически более чистого топлива, более экономичных автотранспортных средств и общественного транспорта; стимулирования использования экологически более чистых и более экономичных технологических процессов; и создания благоприятных условий для освоения возобновляемых или альтернативных источников энергии.