Английский - русский
Перевод слова Renewable
Вариант перевода Использования

Примеры в контексте "Renewable - Использования"

Примеры: Renewable - Использования
It has been estimated that at least 15 per cent of the global stimulus packages to date have been devoted to environmental themes, such as the promotion of renewable forms of energy and energy efficiency, sustainable forms of transportation and water and waste management. По оценкам, до настоящего момента по меньшей мере 15 процентов глобальных пакетов мер стимулирования было направлено на решение экологических задач, таких как поощрение использования возобновляемых источников энергии и энергоэффективности, устойчивые виды транспорта, использование водных ресурсов и удаление отходов.
In the Natural Resources and Infrastructure Division (subprogramme 9), the additional capacity will enhance the work on energy efficiency and renewable sources, and the critical issue of water. В Отделе по природным ресурсам и инфраструктуре (подпрограмма 9) за счет создания дополнительных должностей будет расширена работа по вопросам обеспечения энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии и по имеющему важное значение вопросу водоснабжения.
Although Africa as a whole is estimated to use only about 5 per cent of its renewable freshwater resources, there are great disparities in water availability and use between and within African countries. Хотя Африка, по оценкам специалистов, использует лишь около 5 процентов своих возобновляемых запасов пресной воды, между африканскими странами и внутри самих стран существуют огромные различия в том, что касается наличия и использования водных ресурсов.
Cleaner technologies and energy (e.g. renewable and cleaner energy, phase-out of leaded petrol) Экологически чистые технологии и энергия (например, возобновляемые и экологически чистые источники энергии, постепенное прекращение использования этилированного бензина)
Well over 60% of the electricity generated in the UNECE region comes from fossil fuels, the remainder is generated from nuclear power and renewable sources, mainly hydro. Значительно более 60% электроэнергии, генерируемой в регионе ЕЭК ООН, получают за счет сжигания ископаемых видов топлива, а остальную часть за счет использования атомной энергии и возобновляемых источников, главным образом, гидроэнергии.
The amendment required by Article 14 of the Convention (Liberty and security of person), concerning the use of coercion in special care for mentally handicapped persons, will be replaced by renewable legislation on the grounds for restrictions of basic rights and liberties. Поправка, требуемая статьей 14 Конвенции (Свобода и личная неприкосновенность) в отношении использования принуждения в контексте специального ухода за инвалидами, страдающими психическими расстройствами, будет заменена возобновляемым законодательством об основаниях для ограничений основных прав и свобод.
It also gives the possibility for those who train, educate and build capacity of State officials and rights holders to use webcasting as a permanent and renewable training and building tool and for delegations to better prepare for the constructive dialogue. Также это открывает перед теми, кто обучает, воспитывает государственных служащих и укрепляет их потенциал, а также перед правообладателями возможность использования веб-трасляций как постоянного и возобновляемого обучающего и мобилизационного инструмента, а перед делегациями - возможность лучше подготовиться к конструктивному диалогу.
In this respect, technological innovation, development of new mechanisms for investment financing and pricing, and fiscal and regulatory measures are essential for the exploitation and use of renewable and other sources of energy. В этой связи исключительно важное значение для разработки и использования возобновляемых и других источников энергии имеет внедрение новых технологий, создание новых механизмов финансирования инвестиций и ценообразования и принятие мер фискального и нормативного характера.
Undertaking capacity-building and training to improve the accessibility, affordability and sustainability of the energy used for transport and electricity, drawing on lessons learned regarding improved pricing, energy efficiency and renewable resources. Укрепление потенциала и обеспечение профессиональной подготовки в целях расширения доступности энергоуслуг, снижения расценок на энергию и повышения устойчивости энергоснабжения для транспорта и обеспечения населения электроэнергией, используя извлеченные уроки в отношении улучшения ценообразования, повышения энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии.
Enhancing the enabling environment for the promotion and development of large-scale renewable technologies, including onshore and off-shore wind, photovoltaic, solar thermal, concentrating solar power, geothermal, hydro and biomass. Создание более благоприятных условий для разработки и внедрения технологий широкомасштабного использования возобновляемых источников энергии, включая наземные и морские ветроэнергетические установки, фотоэлектрические и гелеотермоэлектрические системы, системы концентрации солнечной энергии, геотермальные системы, гидроэлектростанции и системы, в которых для производства энергии используется биомасса.
Only 2 per cent of energy came from water (hydro), 6 per cent from nuclear energy and 1 per cent from wind, solar and other renewable resources. Только 2 процента энергии было получено за счет использования воды (гидроэнергия), 6 процентов - с помощью атомной энергии и 1 процент - за счет использования ветровых, солнечных и других возобновляемых ресурсов.
And since different technologies show promise in different parts of the world, IFC's activities support all proven renewable technologies including biomass, geothermal, hydro, solar and wind. Поскольку различные технологии перспективны в разных районах мира, деятельность МФК поддерживает все доказавшие свою состоятельность технологии использования возобновляемых источников, включая биомассу, геотермальную, гидро-, солнечную и ветровую энергию.
Moreover, specialist technical conferences have provided important forums for the exchange of information on project experiences and technology advances in hydropower, biomass, wind, solar, geothermal and other forms of electricity generation based on renewable sources. Кроме того, технические конференции специалистов послужили важными форумами для обмена информацией о реализации проектов и технологических достижениях в области использования гидроэнергии, энергии биомассы, энергии ветра, солнца, геотермальной и других способов производства электроэнергии на основе использования возобновляемых источников.
But there are significant obstacles to the widespread use of solar energy and other sources of renewable electricity, including a desperate need for cheaper, more efficient means of energy storage and transmission. Но есть существенные препятствия для широкого использования солнечной энергии и других возобновляемых источников электроэнергии, в том числе отчаянная необходимость более дешевых, более эффективных средств хранения и передачи энергии.
Forests provide multiple renewable resources and, as a result, the forest sector is in a position to satisfy growing and changing markets, especially for food, feed, fibre, fuel and shelter, or bio-based products originating from biological renewable resources and ecosystem services. Леса служат источником множества возобновляемых ресурсов, в результате чего лесохозяйственный сектор в состоянии удовлетворить растущие и меняющиеся потребности рынка, в частности в продовольствии, корме, волокнах, топливе и убежище, а также в биопродуктах, произведенных за счет использования биологических возобновляемых ресурсов и экосистемных услуг.
In the energy sector, the Centre's activities are currently focused on conserving energy in human settlements and using renewable low-polluting energy sources, with emphasis on promoting biomass energy technologies to meet the needs of the poor. В секторе энергетики в настоящее время Центр уделяет повышенное внимание вопросам энергосбережения в населенных пунктах и использованию возобновляемых и малозагрязняющих окружающую среду источников энергии с акцентом на внедрение технологий использования энергии биомассы в интересах удовлетворения нужд бедных слоев населения.
Thus, as income rises in the developing countries in the future, there will be further substitution of fossil fuels for traditional ones, and sustainable policies should lead to leap-frogging towards an appropriate mix of fossil and renewable sources. Так, в будущем по мере увеличения доходов в развивающихся странах будет происходить дальнейшая замена ископаемых видов топлива традиционными, при этом устойчивая политика должна привести к резкому скачку в деле использования необходимой совокупности источников ископаемого топлива и возобновляемых источников энергии.
The Commission encourages Governments to integrate action on energy into their efforts for sustainable agriculture and rural development, paying particular attention to the use of energy for electrification, heating and other purposes, by means of renewable and other forms of energy. Комиссия рекомендует правительствам включить мероприятия в области энергетики в свою деятельность по обеспечению устойчивого ведения сельского хозяйства и развития сельских районов с уделением особого внимания применению энергии для электрификации, обогрева и других целей посредством использования возобновляемых и других видов энергии.
Cleaner technologies should be developed and shared among countries to reduce industrial pollution and waste products, to improve energy conservation and efficiency, to improve food production and to replace fossil fuels and fuel wood with renewable and less polluting energy sources. Следует создавать и распространять среди стран более чистые технологии, позволяющие уменьшать степень промышленного загрязнения и объемы отходов, улучшать показатели сбережения энергии и эффективности ее использования, улучшать производство продовольствия и замещать ископаемые виды топлива и топливной древесины возобновляемыми и менее загрязняющими источниками энергии.
The coming into force of the Convention on the Law of the Sea should provide an impetus to the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, which is developing principles for the effective management of one of the most important renewable food resources. Вступление в силу Конвенции по морскому праву должно придать импульс Конференции Организации Объединенных Наций по трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб, которая занимается разработкой принципов эффективного использования этого одного из наиболее важных восстанавливаемых продовольственных ресурсов.
This research work will demand a highly significant effort in the space field and is important for the rational management of renewable natural resources and of the region's biodiversity, as well as for forecasting social and economic changes that may affect the country and the hemisphere. Такая исследовательская работа потребует значительных усилий в космической области и имеет важное значение для обеспечения рационального использования возобновляемых природных ресурсов и сохранения биологического разнообразия в регионе, а также для прогнозирования социальных и экономических изменений, которые могут повлиять на положение в стране и во всем полушарии.
Policies to be considered to increase energy efficiency, promote new technologies and encourage renewable and low-carbon energy sources included subsidy removal, energy taxes, pollution taxes and tradeable pollution permits. К числу мер в области политики, направленных на повышение эффективности использования энергоресурсов, содействие применению новых технологий и поощрение использования возобновляемых и экологически более чистых источников энергии, относятся: ликвидация субсидий, введение энергетического налога, введение налога на загрязнение и продажа лицензий на загрязнение.
The experience of Denmark in encouraging wind energy use domestically, which fostered a domestic industry that has expanded its market to exports, was particularly highlighted by the Committee as a success story which could be emulated in other countries and perhaps for other renewable technologies. В качестве успешного опыта, который может использоваться в других странах и, возможно, для других возобновляемых технологий, Комитет особо выделил опыт Дании в поощрении использования в этой стране энергии ветра, что способствовало развитию национальной промышленности, которая расширила свой рынок для экспорта.
These Parties do differ in terms of their domestic energy supply and demand, their access to energy markets and the extent to which they use or have the potential for renewable and non-fossil energy sources, as well as for energy efficiency and conservation programmes. Между странами существуют различия в таких аспектах, как предложение энергии и спрос на нее на внутреннем рынке, доступ к рынкам энергоресурсов, размер потенциала, возобновляемых и неископаемых источников энергии и степень его использования, а также программы повышения энергоэффективности и энергосбережения.
Research into measures to address climate change concentrated on the energy sector, in particular with regard to ways of improving energy efficiency and of improving the feasibility of using different types of renewable resources. Научные исследования в области мер по решению проблем, связанных с изменением климата, были сконцентрированы на секторе энергетики, в частности в области поиска путей повышения энергоэффективности и расширения возможностей использования различных типов возобновляемых энергоресурсов.