Английский - русский
Перевод слова Remittance
Вариант перевода Денежных переводов

Примеры в контексте "Remittance - Денежных переводов"

Примеры: Remittance - Денежных переводов
The positive impact on financial inclusion of bundling remittance accounts with other financial products is therefore significant. Открытие таких счетов для обслуживания денежных переводов в комплекте с другими финансовыми продуктами оказывает тем самым значительное позитивное воздействие на доступность финансовых услуг.
Factors contributing to high remittance costs in some corridors include insufficient competition, lack of transparency and regulatory obstacles. Факторы, которыми объясняется высокая стоимость денежных переводов в некоторых коридорах, включают недостаточную конкуренцию, отсутствие транспарентности и нормативно-правовые преграды.
Some of the most expensive remittance corridors were found in the poorest countries. Несколько наиболее дорогостоящих коридоров денежных переводов были обнаружены в беднейших странах.
East and West Asia are major remittance sources. Крупными источниками денежных переводов являются Восточная и Западная Азия.
They urged the international community to fulfil its commitment to lower the remittance transaction costs. Они настоятельно призвали международное сообщество выполнять свое обязательство по снижению стоимости денежных переводов.
No names, just remittance codes. Никаких имен, только коды денежных переводов.
One State has recorded some success in encouraging the voluntary registration of alternative remittance systems. Одно государство сообщило об определенных успехах в деле добровольной регистрации альтернативных систем денежных переводов.
Current legislation does not provide for the existence of money remittance or alternative transfer services. Действующее законодательство не предусматривает механизма осуществления денежных переводов или оказания альтернативных услуг подобного рода.
Differing points of view were expressed regarding the extent to which governments should be involved in remittance management. Были выражены различные точки зрения в отношении масштабов, в которых правительствам надлежит участвовать в регулировании денежных переводов.
It was suggested that governments should create an enabling environment that would attract investment by diasporas as well as remittance recipients. Было предложено, чтобы правительства создавали благотворные условия, которые будут привлекать инвестиции мигрантских общин, а также получателей денежных переводов.
UNDP has recently completed a comprehensive study on the remittance industry in Somalia. Недавно ПРООН завершила всеобъемлющее исследование относительно денежных переводов, поступающих в Сомали.
Anti-terrorism laws are a problem here, because the demand for more effective control mechanisms on international financial transfers places an extra burden on remittance operators. Здесь помехой являются антитеррористические законы, поскольку требование более эффективного контроля механизмов международных финансовых переводов усиливает дополнительную нагрузку на операторов денежных переводов.
Appropriate legal and regulatory framework developed for the Somali remittance sector Создание в Сомали надлежащих правовых и нормативных рамок для сектора денежных переводов
Some countries have taken steps to expand networks of remittance services. Некоторые страны предприняли шаги для расширения сетей обслуживания денежных переводов.
Information provided could include safe and reliable suppliers of remittance services, means of transfer, and fee comparisons. Предоставляемая информация может включать в себя сведения о безопасных и надежных поставщиках услуг в области денежных переводов, данные о средствах платежа и сопоставления комиссионных.
Those resources come from the private sector, their commercial trade and migrant remittance transfers. Эти ресурсы складываются из поступлений от частного сектора, торговли этих стран и денежных переводов мигрантов.
Over the past few years, increasing number of migrant women workers have also contributed to remittance inflow. В последние несколько лет увеличение численности трудящихся женщин - мигрантов также содействовало притоку денежных переводов.
Increase in remittance by expatriate Bangladeshi workers in recent years contributed to arrest the affect of global recession. Увеличение объема денежных переводов от граждан Бангладеш, работающих за рубежом, в последние годы помогло уменьшить воздействие глобальной рецессии.
The fall in remittance inflows has been a significant factor in increasing poverty in the Caucasus and Central Asia. Сокращение объема денежных переводов сыграло значительную роль в повышении уровня бедности на Кавказе и в Центральной Азии.
Case 3: tremors in the remittance sector. Пример 3: проблемы в секторе денежных переводов.
There is a lack of information concerning regulation of alternative remittance systems in 14 States. Информация относительно регулирования деятельности альтернативных систем денежных переводов в 14 государствах отсутствует.
Six have adopted a range of measures to regulate alternative remittance systems, while four have some measures in place. Шесть приняли ряд мер по регулированию деятельности альтернативных систем денежных переводов, в четырех других приняты определенные меры.
Women migrants face particular obstacles in accessing social protection and services, reliable information on safe and legal migration, low-cost remittance transfer mechanisms and savings and investment schemes. Женщины-мигранты сталкиваются с особыми препятствиями в доступе к социальной защите и услугам, достоверной информации о безопасной и законной миграции, недорогим механизмам денежных переводов и сбережений и инвестиционным схемам.
The development potential of migration could also be maximized by policies that promoted skills recognition, portability of social security benefits, and reduction of labour recruitment costs and remittance transfer fees. Потенциал миграции в области развития также может быть максимально усилен за счет политики, содействующей признанию квалификации, праву перевода пособий по социальному обеспечению, а также сокращению затрат на подбор персонала и комиссионных за пересылку денежных переводов.
It is generally recognized that remittances are usually regular and predictable flows, which in principle makes remittance recipients relatively more inclined to join the formal financial sector. В целом признается, что переводы - это, как правило, регулярные и предсказуемые потоки, в силу чего получатели денежных переводов, в принципе, более склонны к подключению к формальному финансовому сектору.