Английский - русский
Перевод слова Remittance

Перевод remittance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Денежных переводов (примеров 191)
For many recipient countries, formalizing remittance transfers was an urgent task, in order to reduce transaction costs and to channel remittances into productive use. Для многих стран-реципиентов задачей безотлагательного характера является перевод на официальную основу потока денежных переводов, чтобы можно было сократить транзакционные издержки и направить денежные переводы на производительные цели.
Changes in oil prices and revenues greatly impact government revenues, expenditures, budget deficits, economic growth, employment opportunities, intraregional aid and trade, and expatriate workers' remittance. Изменения в ценах на нефть и поступлениях от ее продажи оказывают ощутимое влияние на государственные доходы, расходы, бюджетные дефициты, экономический рост, возможности для трудоустройства, внутрирегиональную помощь и торговлю и объем денежных переводов трудящихся-экспатриантов.
Mindful of the importance of such remittances, Benin calls on the international community to support the Ministerial Declaration of the Ministerial Conference of the Least Developed Countries on migrant remittances, particularly the initiative to establish a migrant remittance observatory for least developed countries. Учитывая важную роль таких денежных переводов, Бенин призывает международное сообщество поддержать министерскую декларацию Конференции на уровне министров наименее развитых стран по вопросу о денежных переводах, в частности инициативу по созданию центра перевода денежных средств мигрантов в наименее развитые страны.
Through the services we offer, you can enter/ withdraw Webmoney (wmr, wme, wmz) through the remittance system Western Union, Manigrem, Xoom and international bank transfer at competitive rates for you. Посредством предлагаемых нами сервисов Вы можете ввести/вывести Webmoney (wmr, wme, wmz) через системы денежных переводов Вестерн Юнион, Манигрем, Xoom и международным банковским переводом по выгодным для Вас тарифам.
The overall expansion of ICU has created a mutually beneficial relationship with the trade and remittance sectors. Expansion in these sectors generates revenues that benefit ICU military expansion, and military expansion benefits the trade and remittance sectors. Общее расширение СИС также способствовало налаживанию взаимовыгодных отношений в секторах торговли и денежных переводов - расширение этих секторов обеспечивает поступления, которые содействуют развитию военной структуры СИС, а расширение военной структуры способствует развитию секторов торговли и денежных переводов.
Больше примеров...
Перевода денег (примеров 61)
Many States may therefore need to amend their laws to bring informal remittance systems under regulation. Поэтому многие государства могут нуждаться в изменении своих законов, с тем чтобы распространить действие их положений на неофициальные системы перевода денег.
Hurdles in converting informal remittance systems to formal systems through registration or licensing Трудности на пути преобразования неофициальных систем перевода денег в официальные системы посредством регистрации или лицензирования
Monitoring of alternative remittance systems continues to require improvement in most States, and regulation and monitoring of these systems remain challenges that must be addressed. Мониторинг альтернативных систем перевода денег по-прежнему нуждается в усовершенствовании в большинстве государств, и регулирование и мониторинг этих систем остаются проблемами, которые необходимо решать.
(a) Encourage States to strengthen the capacities of their anti-money-laundering and counter-financing of terrorism regimes, with a particular focus on the regulation of alternative remittance systems and charitable organizations; а) рекомендовать государствам укреплять потенциал их режимов борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, делая особый упор на регулирование альтернативных систем перевода денег и деятельности благотворительных организаций;
While counter-financing of terrorism measures have improved across the subregion, shortfalls remain with respect, in particular, to the development of freezing mechanisms, the regulation of alternative remittance systems and the monitoring of non-profit organizations. Общее положение с принятием мер по борьбе с финансированием терроризма улучшилось во всем субрегионе, вместе с тем по-прежнему сохраняются и недостатки, касающиеся, в частности, разработки механизмов блокирования, средств регулирования деятельности альтернативных систем перевода денег и мониторинга деятельности некоммерческих организаций.
Больше примеров...
Перевода денежных средств (примеров 62)
For effective implementation of subparagraph 1 (a) of the resolution, States are required, inter alia, to regulate alternative money remittance services such as hawala. Вопрос: Для эффективной реализации Подпункта 1(а) Резолюции, Государства должны также, среди прочего, регулировать альтернативные службы перевода денежных средств, такие к примеру как «хавала».
The Monitoring Team believes that these States have all taken concrete and effective action to implement the financial measures with respect to alternative remittance systems. Группа по наблюдению считает, что все эти государства предприняли конкретные и эффективные действия по осуществлению финансовых мер в отношении альтернативных систем перевода денежных средств.
As far as remittance systems are concerned, banks and money-changing companies in Yemen effect local and international transfer operations by means of the electronic and accounting systems used worldwide. Что касается систем перевода денежных средств, то йеменские банки и компании по обмену валюты осуществляют операции по переводу денежных средств на местном и международном уровнях с помощью электронных систем бухгалтерского учета, используемых во всем мире.
In many States, there is inadequate interaction between Government, the formal financial sector and alternative remittance operators. Во многих странах не обеспечено надлежащее взаимодействие между государством, официальными финансовыми учреждениями и альтернативными системами перевода денежных средств.
Wide-ranging discussions and interventions took place on the importance of precursor chemical control (especially through the TARCET initiative and the work of the International Narcotics Control Board) and on hawala and other remittance systems. Были проведены обсуждения широкого круга вопросов и прозвучали выступления о важности контроля над химическими веществами-прекурсорами (особенно в рамках инициативы ТАРСЕТ и работы Международного комитета по контролю над наркотиками); были также затронуты вопросы, связанные с системой "хавала" и другими системами перевода денежных средств.
Больше примеров...
Перевода средств (примеров 52)
1.6 Please outline those provisions and/or mechanisms in place that regulate alternative remittance services, such as hawala, that operate in Syria. 1.6 Просьба указать имеющиеся постановления и/или механизмы, которые регулируют действующие в Сирии альтернативные службы перевода средств, например «хавала».
Are there any regulations concerning alternative remittance systems? Существуют ли какие-либо положения об альтернативных системах перевода средств?
B. The procedures and laws governing traditional remittance systems are as follows: В. Процедуры и законы, регулирующие функционирование традиционных систем перевода средств, являются следующими:
The restrictions and regulations applicable to alternate remittance systems or related systems, such as "hawala" are the same as those applicable to payment methods. По отношению к другим системам перевода средств, включая такие системы, как «хавала», применяются те же ограничения и меры контроля, которые действуют в отношении средств платежа.
The remittance figures for August through October 2000 showed a dramatic decline compared with the same months in 1999: the reason for this decline was the authorized diversions by Benoni Urey to Sanjivan Ruprah for payment to San Air General Trading. Показатели перевода средств за август - октябрь 2000 года были намного меньше, чем показатели за те же месяцы в 1999 году, что объясняется санкционированным перенаправлением средств Бенони Уреем Сандживану Рупре для выплат «Сан эйр дженерал трейдинг».
Больше примеров...
Перевод (примеров 54)
One of the basic needs of migrants was for efficient remittance of their earnings to their families in the home country. Одной из базовых потребностей мигрантов является эффективный перевод их заработков семьям в их родную страну.
The additional remittance cost alone would often be substantial in relation to the amounts remitted and would have to be borne by the remitting member States. Одни лишь дополнительные расходы на перевод средств зачастую будут существенными по отношению к переводимым суммам, и их придется переложить на государства, переводящие средства.
One area affected by the National Security Council decision where the central Government has had some effect is in the remittance of provincial revenues from customs and taxes to the national treasury. Одной из областей, затронутых решением Совета национальной безопасности, в которой центральное правительство добилось определенных результатов, является перевод полученных в провинциях поступлений от таможенных сборов и налогов в государственную казну.
In some States informal remittance systems are neither regulated nor illegal, but in these cases their laws generally apply only to money transfers made from or to accounts maintained at banks and do not cover informal money transfers. В некоторых государствах неофициальные системы перевода денег не являются ни регулируемыми, ни незаконными, однако в этих случаях их законы обычно применяются лишь к переводу денежных средств со счетов или на счета в банках и не охватывают неофициальный перевод денег.
Remittance costs had decreased for all developing regions, but in many LDCs costs still ranged from 14 to 20 per cent. Несмотря на снижение платы за перевод средств во всех развивающихся регионах, во многих НРС она по-прежнему составляет 14-20%.
Больше примеров...
Переводу средств (примеров 16)
No money remittance agencies are operating outside the banks (see the answer to the question 1.6). Не существует ни одного учреждения по переводу средств, которое действовало бы отдельно от банков (см. ответ на вопрос 1.6).
Are bureaux de exchange and remittance agencies routinely audited? Проводятся ли регулярные ревизии в обменных пунктах и учреждениях по переводу средств?
Man-made factors, such as the continued ban on Somali livestock imports by some Gulf States and the closure of one of the leading Somali remittance companies in November 2001, have also played a significant role. Важную роль играют также антропогенные факторы, такие, как продолжающийся запрет некоторых государства Залива на импорт животноводческой продукции из Сомали и закрытие в ноябре 2001 года одной из ведущих сомалийских компаний по переводу средств.
Mexico has requested the International Monetary Fund (IMF) to provide assistance with the regulation of its remittance services and exchange bureaux. The timely reply received from IMF is reflected in the draft amendment to the Credit Bureaux and Related Activities Act. Мексика обратилась с просьбой об оказании помощи к Международному валютному фонду в вопросе регулирования деятельности учреждений по переводу средств и обмену валюты и получила от этой международной организации своевременный ответ, который нашел свое отражение в проекте поправок к Закону о вспомогательных кредитных организациях и их деятельности.
At present, businesses carrying out Alternative Remittance Services are licensed under the Money Changing and Remittance Businesses Act, Chapter 174 and their activities are regulated and monitored by the Ministry of Finance. В настоящее время предприятия, занимающиеся альтернативным переводом средств, лицензируются в соответствии с главой 174 Закона о предприятиях по обмену валюты и переводу средств, а их деятельность регулируется и контролируется министерством финансов.
Больше примеров...
Переводом денежных средств (примеров 24)
As a result, the receivable and remittance monitoring role will be strengthened. Как следствие, будет укреплена функция контроля за дебиторской задолженностью и переводом денежных средств.
UNDP is currently working with Somali remittance companies and other partners to look into feasible options of regulatory systems. ПРООН в настоящее время работает с занимающимися переводом денежных средств сомалийскими компаниями и другими партнерами в целях рассмотрения возможных вариантов систем регулирования.
During the reporting period, a two-day workshop was held in Dubai for remittance companies and the Somali business community on the possible expansion of financial services in Somalia, and the first part of a feasibility study has been completed on the subject. В отчетный период в Дубае был проведен двухдневный практикум для компаний, занимающихся переводом денежных средств, и деловых кругов Сомали по вопросу о возможном расширении финансовых услуг в Сомали; завершена работа над первой частью технико-экономического обследования в этой области.
1.6 In Indonesia, are all money changers and funds transfer and remittance providers registered or licensed? 1.6 Все ли индонезийские структуры, занимающиеся обменом валюты и переводом денежных средств, зарегистрированы или имеют лицензию?
Section 6 of the Act provides that no person shall carry on or advertise that he carries on remittance business unless he is in possession of a valid remittance licence. В статье 6 Закона предусматривается, что никто не может заниматься переводом денежных средств или рекламировать его в случае отсутствия действующей лицензии на денежные переводы.
Больше примеров...
Переводу денег (примеров 17)
It was noted that the G-20 had set the reduction of remittance costs as one of its targets in its multi-year action plan. Было отмечено, что "Группа двадцати" в своем многолетнем плане действий определила сокращение издержек по переводу денег в качестве одной из своих целей.
Until such time as an internationally regulated banking system is established in Somalia, the remittance companies will have to be encouraged to bridge the gap between their current methods of operations and what is required by the applicable international financial rules and regulations. В период до создания в Сомали такой банковской системы, регулируемой в соответствии с международными нормами, необходимо будет поощрять компании по переводу денег к тому, чтобы они постепенно переходили от использования их нынешних методов работы к методам, соответствующим применимым международным финансовым правилам и положениям.
Furthermore, the CTC would be grateful to know if such a license also applies to all varieties of money remittance transfer agencies or services. Кроме того, КТК хотел бы знать, распространяются ли такие лицензии на все виды агентств или служб по переводу денег.
In its fourth report, Mauritius states that it has no alternative funds remittance agencies/transfer services and that such services are prohibited. 1.4 В своем четвертом докладе Маврикий заявляет, что у него нет никаких альтернативных агентств/служб по переводу денег и что такие службы запрещены.
Improve Australia's terrorism financing regime through strengthening criminalisation of the financing of terrorism, ensuring coverage of alternative remittance dealers, wire transfers and cash couriers. Повысить эффективность борьбы с финансированием терроризма в Австралии посредством установления более строгих мер наказания за финансирование терроризма и укрывательство лиц, предоставляющих альтернативные услуги по переводу денег, выполняющих телеграфные переводы и занимающихся доставкой наличных.
Больше примеров...
Денежными переводами (примеров 25)
The regulatory framework for financial services should be improved in order to reduce remittance transfer costs, including in rural areas. Следует улучшить нормативно-правовую базу финансового обслуживания, дабы снизить расходы в связи с денежными переводами, в том числе в сельских районах.
Improve the quality of data on remittance and migration statistics to create a solid basis for future policy action on remittances. Повысить качество данных о денежных переводах и миграционной статистики в целях создания надежной базы для разработки в будущем стратегии действий в связи с денежными переводами.
According to the Organized and Serious Crimes Ordinance of the Hong Kong SAR, all remittance agencies and currency exchangers must be registered with the police. В соответствии с Постановлением об организованной преступности и тяжких преступлениях Специального административного района Сянган все агентства, занимающиеся денежными переводами и обменом валюты, должны быть зарегистрированы в полиции.
The United Nations had reportedly intervened to try to create better understanding between some Governments and remittance companies operating in Somalia. Организация Объединенных Наций неоднократно предлагала свои услуги в целях улучшить взаимопонимание между рядом правительств и компаниями, которые занимаются денежными переводами в Сомали.
c By 2030, reduce to less than 3 per cent the transaction costs of migrant remittances and eliminate remittance corridors with costs higher than 5 per cent с Снизить к 2030 году менее чем до 3 процентов операционные издержки, связанные с денежными переводами мигрантов, и ликвидировать каналы денежных переводов с издержками выше 5 процентов
Больше примеров...
Перечисления (примеров 16)
There could be a mandatory provision to deal with remittance of funds to the FCC and Fair Competition Tribunal and it should not be discretional. Можно предусмотреть обязательное положение, которое касается перечисления средств КДК и Суду по делам о конкуренции в заранее оговоренной сумме.
Partnership is pivotal to developing more accessible formal channels for remittance transfers and beneficial trade linkages. Партнерские программы имеют решающее значение для создания более доступных официальных каналов для перечисления денежных средств и благотворно влияют на развитие торговли.
Increasing the diversity of agencies involved in remittance transfers - postal banks, financial cooperatives and microfinance facilities - could reduce the costs of transfer. Усиление диверсификации структур, участвующих в денежных переводах, - почтовых банков, финансовых кооперативов и структур микрофинансирования - способно уменьшить издержки перечисления средств.
By virtue of the decision of the Government, the basis of the remittance was the UN committee recommendation (as included in the related instruction of the minister of finances). Согласно этому решению правительства, основой для перечисления этих средств послужила рекомендация соответствующего комитета Организации Объединенных Наций (что отражено в распоряжении министра финансов на этот счет).
If banks or credit unions are used to transfer remittances, remittance senders and recipients have an incentive to open a bank account. Если для перечисления переводов привлекаются банки или кредитные союзы, отправители и получатели переводов имеют стимул для того, чтобы открыть банковский счет.
Больше примеров...
Перечислении средств (примеров 12)
TBG 1: e-invoice, remittance advice ГТД 1: электронный счет-фактура, извещение о перечислении средств
Another suite of messages is planned to be included in the Core Component Library 10A which cover "Quotation", being a collaborative project with TBG6, "Remittance Advice", and "Scheduling". Еще один набор сообщений планируется включить в библиотеку ключевых компонентов 10А, которая будет охватывать проект "Котировки", являющийся совместным проектом с ГТД6, и проекты "Извещение о перечислении средств" и "Планирование".
the remittance advice process, being the communication of the remittance advice between the customer and the supplier, извещение о перечислении средств, т.е. направление уведомления о перечислении средств в ходе взаимодействия между заказчиком и поставщиком,
This document describes the remittance advice process which is part of the payment process for the transfer of funds between the customer and the supplier in the Supply chain. В настоящем документе описывается процесс извещения о перечислении средств, являющийся частью процесса платежа, который связан с переводом денег в отношениях между заказчиком и поставщиком в рамках цепочки поставок.
The latest achievements since the 2008A version are Catalogue, Waste Transport, Customs, Despatch and Receive Goods, Scheduling and Remittance Advice. Последними результатами, достигнутыми после выпуска версии 2008А, являются модели, касающиеся каталога, перевозки отходов, таможенной деятельности, отправки и получения товаров, планирования и извещения о перечислении средств.
Больше примеров...
Переводе средств (примеров 3)
The Panel finds that the statements of remittance and other supporting documentation provided by Shimizu constitute sufficient evidence of the expenses incurred by it in relation to airfares for the repatriation of its employees. Группа заключает, что выписки счетов о переводе средств и другая подтверждающая документация, представленная "Симидзу", представляют собой достаточное подтверждение расходов, понесенных компанией на авиабилеты для репатриации работников.
Shimizu provided other schedules and correspondence in support of the statements of remittance referred to above showing that the amounts had been paid. В подтверждение отчетов о переводе средств, указанных выше, "Симидзу" представила другие ведомости и корреспонденцию, демонстрирующую уплату этих сумм.
In the remark column of the remittance order "Compensation to Sz. A." is indicated. При оформлении распоряжения о переводе средств в соответствующей графе была сделана пометка "Компенсация С.А.".
Больше примеров...
Переводимых средств (примеров 4)
Contribution and remittance statements are sent monthly by participating organizations to the Accounts Unit, but there is still no book entry of the payable contributions or of the remittances before the end of the year. Участвующие организации ежемесячно направляют Группе бухгалтерского учета ведомости выплачиваемых взносов и переводимых средств, но в бухгалтерской книге до конца года по-прежнему отсутствует запись о подлежащих выплате взносах или о переводимых средствах.
Reducing fees for remittance transfers not only increases the funds reaching the families of migrants but is also likely to increase the flow of remittances through formal channels, and may even increase the overall amount transferred. Снижение комиссионных сборов за денежные переводы не только увеличивает объем средств, получаемых семьями мигрантов, но и может увеличить поток денежных переводов по официальным каналам и даже общий объем переводимых средств.
Remittance of the transferred funds is carried out in a few minutes after carrying out transaction in the ATM. Зачисление переводимых средств осуществляется в режиме on-line в течение нескольких минут после проведения операции в банкомате.
Regarding the procedures available to regulate alternative remittance systems, banks are required, under Agreement 9-2000 of the Superintendency of Banks, to identify the original remitter of the cash transfer. Что касается существующих в стране процедур для регулирования различных систем перевода средств, то согласно постановлению 92000 Главного управления банков банки обязаны знать личность первоначального отправителя переводимых средств.
Больше примеров...
Переводом средств (примеров 6)
Other Somali individuals and groups were later added to the list, including the Al-Barakaat Group of companies, one of Somalia's biggest remittance and telecommunication businesses. Позднее в этот список были включены другие граждане и группы из Сомали, в том числе одна из крупнейших коммерческих структур Сомали группа компаний «Аль-Баракат», занимающаяся переводом средств и телекоммуникационным бизнесом.
The Directorate-General of Commerce of the Ministry of Commerce and Industry, through the corresponding directorates, for exchange, remittance and financial houses and real-estate promotion and brokerage firms. Национальное управление торговли министерства торговли и промышленности, которое через свои соответствующие главные управления осуществляет контроль за учреждениями, занимающимися обменом валюты и переводом средств, финансовыми компаниями и компаниями, осуществляющими операции с недвижимостью;
Once a payment for arms consignment has been routed through a remittance company, it becomes extremely difficult to trace. Как только оплата за партию оружия была произведена через компанию, занимающуюся переводом средств, ее чрезвычайно трудно выявить.
1.4 With regard to the effective implementation of par. 1, the CTC would appreciate receiving an outline of the regulations which govern informal banking practices and alternative remittance agencies involved in the transfer of funds in Belgium. Что касается эффективного осуществления пункта 1, то КТК просит предоставить ему информацию о положениях, регулирующих банковскую практику неформального характера и альтернативные системы перевода денежных средств, которые занимаются переводом средств в Бельгии.
The CTC would appreciate receiving the number of money remittance agencies/transfer services registered and/or licensed in the Netherlands, Netherlands Antilles and Aruba. Контртеррористический комитет был бы признателен за информацию о количестве учреждений, осуществляющих перевод денежных средств/служб, занимающихся переводом средств, которые зарегистрированы и/или получили лицензию в Нидерландах, на Нидерландских Антильских островах и на Арубе.
Больше примеров...
Денежный перевод (примеров 1)
Больше примеров...