Английский - русский
Перевод слова Remittance
Вариант перевода Переводом денежных средств

Примеры в контексте "Remittance - Переводом денежных средств"

Примеры: Remittance - Переводом денежных средств
Specifically, UNDP has encouraged dialogue between government authorities, Somali companies and international banking institutions to foster better understanding of the Somali remittance market and operations. Говоря конкретно, ПРООН поощряет диалог между правительственными органами власти, сомалийскими компаниями и международными банковскими учреждениями в целях улучшения понимания рынка и операций, связанных с переводом денежных средств в Сомали.
As a result, the receivable and remittance monitoring role will be strengthened. Как следствие, будет укреплена функция контроля за дебиторской задолженностью и переводом денежных средств.
Lowering remittance costs - currently at 9 per cent on average - particularly in smaller migrant "corridors" (i.e., pairs of countries sending and receiving remittances) is important. Важно сократить издержки, связанные с переводом денежных средств, - сегодня они в среднем составляют 9 процентов - особенно в рамках небольших мигрантских «коридоров» (т.е. пары стран отправки и получения денежных переводов).
UNCTAD's technical assistance and research in this area may be able to help developing countries to design such measures and explore how the cost of remittance services in different locations, with different market characteristics, vary. Возможно, что техническая помощь и исследовательская работа ЮНКТАД в этой области помогут развивающимся странам подготовить такие меры и изучить различия в стоимости услуг, связанных с переводом денежных средств в разных странах с учетом различий их рынков.
According to the information obtained during the current mandate, it is highly likely that half of the six largest telecommunication companies in Somalia are also involved in transport, shipping and money remittance businesses. Информация, полученная в период действия нынешнего мандата, дает веские основания предположить, что из шести крупнейших телекоммуникационных компаний, действующих в Сомали, половина участвует также в осуществлении деловых операций, связанных с перевозками, судоходством и переводом денежных средств.
(p) Efforts should be undertaken to lower remittance costs to maximize the benefits of migration for human resources development; р) следует принять меры для уменьшения издержек, связанных с переводом денежных средств, с тем чтобы позитивные факторы миграции в максимальной степени способствовали развитию людских ресурсов;
Greater efforts need to be made by both host and home countries to tap the economic potential of diasporas, including through providing an enabling legal, regulatory and institutional environment to encourage investment in the host and home countries and reducing remittance costs. Поэтому странам происхождения мигрантов и принимающим странам необходимо предпринимать более энергичные усилия для использования экономического потенциала диаспор, в том числе посредством обеспечения благоприятного нормативно-правового и институционального режима, с тем чтобы поощрять инвестиции в принимающих странах и странах происхождения и сокращать расходы, связанные с переводом денежных средств.
The Monitoring Group has identified various telecommunications, money remittance and fuel supply businesses operating in Somalia that are headquartered in Mogadishu. Группа контроля выявила различные компании, занимающиеся телекоммуникациями, переводом денежных средств и поставками топлива и осуществляющие операции в Сомали, базируясь в Могадишо.
Specifically, UNDP has encouraged dialogue between government authorities, Somali companies and international banking institutions to foster better understanding of the Somali remittance market and operations. ПРООН в настоящее время работает с занимающимися переводом денежных средств сомалийскими компаниями и другими партнерами в целях рассмотрения возможных вариантов систем регулирования.
Please outline the legal provisions which are in force in Indonesia to regulate money remittance transfer agencies or services. Просьба изложить правовые положения, которые действуют в Индонезии и регулируют структуры или системы, занимающиеся переводом денежных средств.
UNDP is currently working with Somali remittance companies and other partners to look into feasible options of regulatory systems. ПРООН в настоящее время работает с занимающимися переводом денежных средств сомалийскими компаниями и другими партнерами в целях рассмотрения возможных вариантов систем регулирования.
One consequence of the lack of banking services has been the expansion of traditional hawala services offered by the Somali remittance companies. Одним из последствий отсутствия банковских услуг стало расширение деятельности традиционных финансовых посредников хавала из числа сомалийских компаний, занимающихся переводом денежных средств.
During the reporting period, a two-day workshop was held in Dubai for remittance companies and the Somali business community on the possible expansion of financial services in Somalia, and the first part of a feasibility study has been completed on the subject. В отчетный период в Дубае был проведен двухдневный практикум для компаний, занимающихся переводом денежных средств, и деловых кругов Сомали по вопросу о возможном расширении финансовых услуг в Сомали; завершена работа над первой частью технико-экономического обследования в этой области.
1.6 In Indonesia, are all money changers and funds transfer and remittance providers registered or licensed? 1.6 Все ли индонезийские структуры, занимающиеся обменом валюты и переводом денежных средств, зарегистрированы или имеют лицензию?
In view of those events and in order to increase their accountability and transparency, in September 2003 14 Somali remittance companies established the Somali Financial Services Association under the auspices of UNDP. С учетом этих событий и в целях повышения уровня подотчетности и транспарентности своей деятельности в сентябре 2003 года 14 сомалийских компаний, занимающихся переводом денежных средств, учредили под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций Сомалийскую ассоциацию финансовых услуг.
Information further suggests that at least 9 of the 14 largest remittance companies in Somalia are part of different economic consortiums having businesses in general trading, construction, transport and shipping. Имеющаяся информация позволяет также предположить, что по крайней мере 9 из 14 крупнейших компаний, занимающихся переводом денежных средств в Сомали, входят в состав различных консорциумов, занимающихся общеторговыми операциями, строительством, транспортными операциями и морскими перевозками.
Telecommunications companies in Somalia, especially Mogadishu, offer modern technology, including high frequency radios, mobile phones, faxes and e-mail, regularly relied on by money remittance businesses to expedite funds transfers at low cost. Телекоммуникационные компании в Сомали, особенно в Могадишо, предлагают услуги, основанные на использовании современных средств и технологий, включая высокочастотные радиопередатчики, сотовую связь, факсы и электронную почту, которые позволяют компаниям, занимающимся переводом денежных средств, быстро осуществлять свои операции при низких издержках.
In 2003, the Philippines and the United States exchanged a Memorandum of Understanding on Strengthening Remittance Channels which is expected to reduce the costs of remittance transfers for Filipino migrants in the United States. В 2003 году Филиппины и Соединенные Штаты обменялись меморандумами о взаимопонимании по вопросу о повышении эффективности каналов перевода денежных средств, с помощью которого предполагается сократить издержки, связанные с переводом денежных средств филиппинских мигрантов, находящихся в Соединенных Штатах.
Section 6 of the Act provides that no person shall carry on or advertise that he carries on remittance business unless he is in possession of a valid remittance licence. В статье 6 Закона предусматривается, что никто не может заниматься переводом денежных средств или рекламировать его в случае отсутствия действующей лицензии на денежные переводы.
In this regard, reducing remittance costs can create incentives for migrants to use formal remittance channels, if supported by capacity-building both for the financial sector and for remittance senders and recipients. В этой связи сокращение издержек, связанных с переводом денежных средств, может подтолкнуть мигрантов к использованию официальных каналов для их пересылки при условии, что оно будет сопровождаться укреплением финансового сектора и созданием лучших условий для отправителей и получателей.
Somali remittance companies have a large international presence but operate informally, lacking the basic mechanisms charged with regulating their activities. Сомалийские компании, занимающиеся переводом денежных средств сомалийцев, широко представлены на международном уровне, однако их деятельность носит неофициальный характер, поскольку никаких регламентирующих ее основных механизмов не существует.
Under the Organized and Serious Crimes Ordinance promulgated by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region, alternative money transfer agencies are registered as remittance agents or currency exchangers. В соответствии с постановлением об организованной преступности и тяжких преступлениях, изданном правительством Специального административного района Сянган, альтернативные учреждения, занимающиеся переводом денежных средств, обязаны регистрироваться в качестве учреждений, осуществляющих денежные переводы или производящие обмен валюты.
As of October 2004, no remittance or transfer agencies constituting intra-State non-bank payments systems and having the corresponding licences had been registered in Ukraine, apart from banking institutions. По состоянию на октябрь с.г. агентства, занимающиеся отправлением/ переводом денежных средств, являющиеся ВНПС и имеющие соответствующую лицензию, помимо банковских учреждений, в Украине не зарегистрированы.
Similarly, all remittance companies are requested to report on regular basis any transaction involving an amount more than B$5,000 to the Ministry of Finance. Всем компаниям, занимающимся переводом денежных средств, предписано регулярно сообщать в министерство финансов о любых операциях с денежными средствами на сумму, превышающую 5000 брунейских долларов.