This is a weakness of the CD for which we seek an urgent remedy. |
Именно в этом и состоит недостаток КР, который мы стремимся срочно исправить. |
Only the Member States could remedy the situation. |
Только государства-члены могут исправить это положение. |
It would also be difficult to remedy abuses or to remove incompetent leaders. |
Без нее также трудно было бы исправить злоупотребления или устранить некомпетентных руководителей. |
The draft Penal Code, which was expected to be promulgated early in 1996, sought to remedy that situation. |
В проекте Уголовного кодекса, который планируется утвердить в начале 1996 года, делается попытка исправить эту ситуацию. |
In 1993, it had been recommended that the State party should remedy that omission. |
В 1993 году была высказана рекомендация государству-участнику исправить это упущение. |
Member States may wish to consider a number of measures which could remedy, at least partially, this situation. |
Государства-члены могут пожелать рассмотреть ряд мер, которые могли бы по крайней мере частично исправить эту ситуацию. |
We must therefore remedy the situation by identifying the type of assistance that States may require. |
Поэтому мы должны исправить эту ситуацию, определив, какая именно помощь может потребоваться государствам. |
Consequently no one disputes the fact that the international community must do its utmost to remedy this situation. |
Итак, никто не спорит, что международное сообщество должно сделать все возможное для того, чтобы исправить это положение. |
The poorest countries, if they are to attract investment, still require substantial official development assistance to remedy their comparative disadvantage. |
Для привлечения инвестиций наибеднейшие страны по-прежнему нуждаются в значительной официальной помощи для целей развития, с тем чтобы исправить свои относительные недостатки. |
The Secretariat should take steps to remedy that unacceptable situation. |
Секретариату следует принять меры, чтобы исправить такое недопустимое положение. |
In view of the frequency of power cuts, it is important to remedy this situation. |
С учетом частых отключений электроэнергии надо исправить такое положение. |
In sum, the Government was eager to remedy the unsatisfactory situation in penitentiary institutions and to bring them into line with international standards. |
В целом правительство стремится исправить неудовлетворительную ситуацию в исправительных учреждениях и привести их в соответствие с международными стандартами. |
The Procurement Division should work assiduously to remedy that worrying situation. |
Отдел закупок должен сделать все возможное, чтобы исправить эту неблагоприятную ситуацию. |
The Working Group regrets that the Government did not take account of the recommendation that it should remedy the situation. |
Рабочая группа сожалеет о том, что правительство не учло обращенную к нему рекомендацию исправить сложившуюся ситуацию. |
The negotiators have clearly tried to remedy the main procedural defects in the International Tribunals. |
Те, кто его согласовывал, явно старались исправить основные дефекты в процедурах международных трибуналов. |
There are many causes for this failure; it is up to us to remedy it. |
Причин этому провалу множество; теперь наше дело - их исправить. |
However, the adoption of the new laws to which the delegation had referred could remedy that situation. |
Однако принятие новых законов, о которых говорила делегация, может исправить это положение. |
The time had come to re-examine General Assembly resolution 2758and to remedy an unjust and discriminatory situation that did not reflect current realities. |
Настало время пересмотреть резолюцию 2758 Генеральной Ассамблеи и исправить несправедливую и дискриминационную ситуацию, которая не отражает нынешних реалий. |
The arrival of two new ladies in our midst will help to remedy the Conference's current gender imbalance. |
Появление среди нас еще двух новых дам поможет исправить нынешний гендерный дисбаланс на Конференции. |
The Department of Justice condemned that practice and had sought to remedy it. |
Министерство юстиции осуждает такую практику и стремится ее исправить. |
As the seller had delivered blankets in different designs, the notice did not enable the seller to remedy the non-conformity. |
Поскольку продавец поставил одеяла с различным рисунком, полученное извещение не позволяло продавцу исправить несоответствие. |
She urges the Government to remedy this situation without delay. |
Она обращается к правительству с настоятельным призывом в безотлагательном порядке исправить такое положение. |
What remedy, Mr. Cromwell? |
И как же это исправить, мистер Кромвель? |
The reform of the Council provided an opportunity to remedy that problem. |
Реформа Совета предоставляет возможность исправить сложившуюся проблемную ситуацию. |
Much had been done to remedy the low participation of women in political bodies. |
Уже немало сделано для того, чтобы исправить положение с низким представительством женщин во властных политических структурах. |