We don't anticipate your father needing any surgery at this point but if there are any complications, it's just best to have a blood relative donate. |
Мы не думаем, что сейчас вашему отцу нужна операция, но если есть осложнения, хорошо, если рядом будет кровный родственник. |
By the way, do you know that he's my relative? |
Кстати, вы знаете, он мой родственник. |
As he is your relative, he can inquire more closely into this than I can. |
Так как он Ваш родственник, пусть он всё решает, а я не могу. |
But given that Mr. Feeney was a relative of yours, I need further assurance that you have no culpability. |
Но учитывая, что мистер Фини ваш родственник, мне нужны достаточные гарантии, что вы не замешаны. |
If she has a relative like that, she probably wouldn't need someone like you, Senpai. |
Если у неё есть такой родственник, сэмпай, то ты ей точно не нужен. |
Into their number entered Alexander the Great, Ruric, his relative Prophetic Oleg becoming coпpaBиTeлeM of the Byzantium Empire under a name of emperor of Leon of the Philosopher. |
В их числе - Александр Македонский, Рюрик, его родственник, Вещий Олег, ставший соправителем Византийской империи под именем императора Леона Философа. |
Farke and colleagues ran an independent phylogenetic analysis of the new Turanoceratops fossils and found that it was a close relative of Ceratopsidae (the immediate sister group) but was not a true member of that clade. |
Фарк и коллеги провели независимый филогенетический анализ окаменелостей Turanoceratops и обнаружили, что это был близкий родственник цератопсид, но не принадлежал к ним. |
It is a close relative of the Eurasian lynx (Lynx lynx). |
Ближайший родственник обыкновенной рыси (Lynx lynx). |
In 1855, he was succeeded in the barony of Inchiquin by his distant relative Sir Lucius O'Brien, 5th Baronet, who became the 13th Baron Inchiquin. |
Титул же барона Инчикуина в 1855 году унаследовал его дальний родственник, сэр Люциус О'Брайен, 5-й баронет (1800-1872), который стал 13-м бароном Инчикуином. |
Do you think this Powell is a relative? |
Ты думаешь, что этот Пауэлл- её родственник? |
I don't see why you're defending such a crook as if he was your relative. |
Но я правда не понимаю, почему ты защищаешь такого преступника, как будто он твой родственник? |
Dr. Lo Is the other Dr Lo a relative of yours? |
Доктор Ло? другой доктор Ло ваш родственник? |
Now, Charles, Your uncle Jack Bass is your closest living relative, And, as such, has been named your legal guardian. |
Теперь, Чарльз, ваш дядя Джек Басс - ваш самый близкий родственник, и, поэтому он назначен вашим законным опекуном. |
I've got a relative who's assigned to the study in Edo castle |
У меня есть родственник, который учится в замке Эдо. |
If you have a relative that's sick, who needs time to get better to travel, we can petition the court for a delay and they have to grant it. |
Если у вас есть больной родственник, который должен поправиться перед поездкой, мы можем попросить суд об отсрочке, и они должны ее дать. |
I... why do I have... she's your... relative. |
Я... почему я... она твой родственник. |
By coincidence, our taxi driver told us that his relative, Robert Gevorkian, a colonel in a Ministry of Internal Affairs unit stationed within sight of the cemetery near the airport, was buried there. |
По случайному совпадению шофер нашего такси сообщил нам, что там похоронен его родственник Роберт Геворкян, полковник министерства внутренних дел, расположенного в пределах видимости кладбища около аэропорта. |
However, if a foreigner arriving at the Swiss frontier claimed to have a spouse or close relative living in Switzerland whose application for refugee status was under consideration, that would be taken into account. |
Вместе с тем, если какой-либо иностранец прибывает на границу Швейцарии и заявляет, что у него есть проживающая в Швейцарии супруга или близкий родственник, чье заявление на признание статуса беженца находится в стадии рассмотрения, то это будет приниматься во внимание. |
More recently UNTAES started the so-called Sponsorship Programme by which residents of Croatia proper have been able to visit the Region on the invitation of a sponsor, who can be a relative or a friend. |
Совсем недавно ВАООНВС приступила к осуществлению так называемой "спонсорской программы", благодаря которой жители Хорватии получили возможность посещать Район по приглашению спонсора, в роли которого может выступать родственник или друг. |
There are additional safeguards for Aboriginal persons and Torres Strait Islanders, who are entitled to have a friend present at the interview (including a lawyer, a relative, an Aboriginal legal aid worker, or another person chosen by the arrested person). |
Дополнительные гарантии предусмотрены для аборигенов и жителей островов Торресова пролива, которые имеют право на то, чтобы во время опроса присутствовал кто-либо из друзей (в том числе адвокат, родственник, сотрудник по оказанию аборигенам правовой помощи или любое лицо по выбору арестованного). |
A woman may acquire rights in an ejido by buying them, using the preferential right if the seller is her husband, father or an ascendant relative. |
Женщина имеет право приобретать общинные права, пользуясь своим преференциальным правом в том случае, когда такие права продает ее супруг, отец или родственник по восходящей линии. |
For an immigrant to be able to settle in the country, the relative sponsoring him is required to enter into a legal undertaking vis-à-vis the Government of Canada to assume responsibility for him. |
Для того чтобы иммигрант мог получить в стране вид на жительство, родственник, который является его поручителем, обязан взять перед правительством Канады юридическое обязательство, согласно которому он берет этого иммигранта под свое попечение. |
In cases of family reunification, the anchor relative in the host country may have been married and had children at the time of arrival but left his or her family members behind. |
В случае воссоединения семей родственник, проживающий в принимающей стране, может к моменту приезда состоять в браке и иметь детей, однако прибывает в страну без членов своей семьи. |
The insured person must make sure that the relative entitled to benefits (the child) obtains a sickness form which must be given to the physician. |
Застрахованное лицо должно обеспечить, чтобы родственник, имеющий право на льготы (ребенок), получил формуляр по болезни, который должен быть представлен врачу. |
The successor that could be so nominated is a spouse or other relative as set out in the 3rd schedule to that Ordinance, in the order of priority in which they are mentioned. |
Назначаемым таким образом преемником может стать супруг или другой родственник, как это указано в третьем приложении к указанному закону, в том порядке, в каком они перечислены. |