| All right, well, a cousin, a relative... | Ладно, может, кузен или родственник... |
| I thought he was a relative of yours. | Я раньше думала, что это ваш родственник. |
| I'm a relative of Kitamura Umi, so... | Я родственник Китамуры Уми, так что... |
| His possessions and investments continue to be managed by Cubi Wasabahizi, Ntaganda's relative who operates from Gisenyi. | Его имуществом и инвестициями по-прежнему управляет Куби Васабахизи, родственник Нтаганды, действующий из Гисеньи. |
| A relative of the person detained or a person of his confidence must be notified immediately in every case. | Предусмотрено, что в каждом конкретном случае о задержании незамедлительно должен быть уведомлен родственник задержанного, либо его доверенное лицо. |
| If there is only one uterine relative, he or she alone shall inherit. | Если есть всего один единоутробный родственник, он или она является единственным наследником. |
| A relative of the Minister was subsequently appointed to an influential post in the new management committee of Gécamines. | Впоследствии на влиятельную должность в новом административном комитете «Гекамин» был назначен родственник министра. |
| A relative working without reimbursement and potentially living in the household belongs to the same category. | Родственник, работающий без вознаграждения и, возможно, живущий в домохозяйстве, относится к той же категории. |
| The role of the main caregiver is often taken by the spouse or a close relative. | Эту роль часто берёт на себя супруг или близкий родственник. |
| Mother. According to his file, his only living relative. | Согласно его досье, единственный живой родственник. |
| I mean, relatively sure it's a relative, but you know how relatives can be. | Родственник, то родственник, но ты же знаешь, какие родственники бывают. |
| Every adult woman has to have a close male relative as her "guardian". | У каждой взрослой женщины должен быть близкий родственник мужского пола в качестве её «опекуна». |
| He claimed he was a relative. | Он утверждал, что он родственник. |
| I'm a relative, but I can't do that. | Я родственник, но я не могу этого сделать. |
| He pretends to be a relative of yours. | Он утверждает, что ваш родственник. |
| We've invited him because he's a relative of mine. | Мы его пригласили, потому что он мой родственник. |
| Michael Borkin - A distant relative of Ivanov and manager of his estate. | Боркин Михаил Михайлович - дальний родственник Иванова и управляющий его имением. |
| According to the Chronica Pictum Transylvania's first voivod was Zoltán Erdoelue, a relative of King Stephen. | В соответствии «Chronica Pictum», первым воеводой Трансильвании был Золтан Эрдойлю, родственник короля Иштвана. |
| If you are not relative, is a confidential information if. | Это закрытая информация, если вы - не родственник. |
| I don't have his name, and I'm not a relative. | Я не знаю его фамилию и я него родственник. |
| Byronosaurus is one of few troodontids that have no serrations on its teeth, similar to its closest relative Xixiasaurus. | Byronosaurus является одним из немногих троодонтид, не имеющих пилообразной насечки на зубах, как и его ближайший родственник Xixiasaurus. |
| Dude, your relative fought for the South. | Чувак, да твой родственник сражался за южан. |
| It was for me, a relative from my village... | Это ко мне, родственник из деревни... |
| The relative will be in a crisis willing to grasp at any chance of hope, however absurd. | Родственник находится в тяжёлом состоянии и готов зацепиться за каждый осколок надежды. |
| Those who have a relative killed by them, too. | Те, у кого есть родственник, убиты ими тоже. |