Английский - русский
Перевод слова Relative
Вариант перевода Родственник

Примеры в контексте "Relative - Родственник"

Примеры: Relative - Родственник
Does he really think that's what "closest living relative" means? Он действительно считает, что это означает "ближайший живой родственник"?
I would have thought relative, but she wasn't supposed to have any. Я бы подумал, что родственник, но у нее, казалось, их не было.
In your department is now situated my relative У вас в отделении сейчас находится мой родственник
A relative or a friend, maybe? Родственник или, может быть, друг?
A relative, a friend he trusts? Родственник, друг, которому он доверяет?
You do know he's a relative of Fred's? Вы знаете, что он родственник Фреда?
You see, he happens to be a relative of mine. Он в некотором смысле мой родственник.
(b) Serious injury or death of a relative, friend or co-worker; Ь) родственник, друг или коллега получает серьезную травму или погибает;
Is he a relative of Jeong Do-Jeon? Он - родственник Юн До Юна?
There an old man, apparently a relative of one of the two, was also arrested after complaining about the arrests. Аресту был также подвергнут пожилой мужчина, вероятно родственник одного из арестованных, протестовавший против их ареста.
The relative then reportedly told the hospital staff that Sultan Kurbanov was Ossetian, after which he received treatment, including stitches to wounds on his face and head. Родственник тогда сказал персоналу, что Султан Курбанов - осетин по национальности, после чего ему была оказана медицинская помощь, в частности наложены швы на раны на лице и голове.
There is an ancient saying in China that a good neighbour is more available than a distant relative in times of need. Есть одна старинная китайская поговорка: «Хороший сосед надежнее в беде, чем далекий родственник».
The family reiterated to the Working Group its belief that their relative might still be alive because he had allegedly been seen in various prisons in Kuwait. Члены семьи подтвердили Рабочей группе, что они верят в то, что их родственник, очевидно, жив, поскольку его якобы видели в различных тюрьмах Кувейта.
This means that, henceforth, a cousin, an aunt or any other close relative will not, according to President Bush, be a member of the family. То есть впредь, по мнению президента Буша, двоюродный брат, тетя или другой близкий родственник уже не будут считаться членами семьи.
And has a relative in the castle study И ещё его родственник там учится.
In other words, no uncle, aunt or other relative would any longer be part of Cuban families living in the United States. Иными словами, отныне дядя, тетя или любой другой родственник не являются больше частью кубинских семей, проживающих в Соединенных Штатах.
We do not believe that it is unheard of for an advocate to appear in a Court a member of which is a family relative. Мы не считаем, что не бывает прецедентов, когда защитник появляется в суде, одним из членов которого является его родственник.
Most families tried to find a neighbour visiting the same detention facility where their relative was being held to accompany the children. Большинство семей пытаются найти кого-то из соседей, которые хотят посетить тот же центр содержания под стражей, где содержится и их родственник, чтобы они сопровождали детей.
UNRWA found that 790 students were exposed to traumatic events, including 281 who had a relative killed, 199 who saw mutilated bodies and 101 whose homes were damaged. Этот осмотр показал, что воздействию травмирующих событий были подвержены 790 учащихся, в том числе у 281 был убит родственник, 199 - видели искалеченные тела и у 101 были повреждены жилища.
If only there was a secret relative or something... no one knew about who stood to inherit. Если бы у него был тайный родственник... который бы стал отстаивать право наследства.
It appeared that you were the only living relative, and of course you were. Выходит, у него оставался лишь один родственник, то есть Вы.
In January, the Qaboun Military Police informed a family that a male relative, who had been detained and disappeared in 2011, had died of a heart attack. В январе отдел военной полиции в Кабуне информировал одну семью о том, что их родственник мужского пола, который был задержан и исчез в 2011 году, скончался от сердечного приступа.
They were directed to Tishreen Military Hospital, where they received documentation stating that their relative had been detained in Sednaya Prison and had died of a heart condition in August 2013. Их направили в военный госпиталь в Тишрине, где они получили документ о том, что их родственник содержался в тюрьме Седная и скончался от остановки сердца в августе 2013 года.
Maybe you can tell him that I'm your relative or friend? А может, скажете, что я ваш родственник или знакомый?
I had a relative become dependent on me, so, you know, that changed me. У меня появился родственник, о котором мне пришлось заботиться, и это изменило меня.