| Does he really think that's what "closest living relative" means? | Он действительно считает, что это означает "ближайший живой родственник"? |
| I would have thought relative, but she wasn't supposed to have any. | Я бы подумал, что родственник, но у нее, казалось, их не было. |
| In your department is now situated my relative | У вас в отделении сейчас находится мой родственник |
| A relative or a friend, maybe? | Родственник или, может быть, друг? |
| A relative, a friend he trusts? | Родственник, друг, которому он доверяет? |
| You do know he's a relative of Fred's? | Вы знаете, что он родственник Фреда? |
| You see, he happens to be a relative of mine. | Он в некотором смысле мой родственник. |
| (b) Serious injury or death of a relative, friend or co-worker; | Ь) родственник, друг или коллега получает серьезную травму или погибает; |
| Is he a relative of Jeong Do-Jeon? | Он - родственник Юн До Юна? |
| There an old man, apparently a relative of one of the two, was also arrested after complaining about the arrests. | Аресту был также подвергнут пожилой мужчина, вероятно родственник одного из арестованных, протестовавший против их ареста. |
| The relative then reportedly told the hospital staff that Sultan Kurbanov was Ossetian, after which he received treatment, including stitches to wounds on his face and head. | Родственник тогда сказал персоналу, что Султан Курбанов - осетин по национальности, после чего ему была оказана медицинская помощь, в частности наложены швы на раны на лице и голове. |
| There is an ancient saying in China that a good neighbour is more available than a distant relative in times of need. | Есть одна старинная китайская поговорка: «Хороший сосед надежнее в беде, чем далекий родственник». |
| The family reiterated to the Working Group its belief that their relative might still be alive because he had allegedly been seen in various prisons in Kuwait. | Члены семьи подтвердили Рабочей группе, что они верят в то, что их родственник, очевидно, жив, поскольку его якобы видели в различных тюрьмах Кувейта. |
| This means that, henceforth, a cousin, an aunt or any other close relative will not, according to President Bush, be a member of the family. | То есть впредь, по мнению президента Буша, двоюродный брат, тетя или другой близкий родственник уже не будут считаться членами семьи. |
| And has a relative in the castle study | И ещё его родственник там учится. |
| In other words, no uncle, aunt or other relative would any longer be part of Cuban families living in the United States. | Иными словами, отныне дядя, тетя или любой другой родственник не являются больше частью кубинских семей, проживающих в Соединенных Штатах. |
| We do not believe that it is unheard of for an advocate to appear in a Court a member of which is a family relative. | Мы не считаем, что не бывает прецедентов, когда защитник появляется в суде, одним из членов которого является его родственник. |
| Most families tried to find a neighbour visiting the same detention facility where their relative was being held to accompany the children. | Большинство семей пытаются найти кого-то из соседей, которые хотят посетить тот же центр содержания под стражей, где содержится и их родственник, чтобы они сопровождали детей. |
| UNRWA found that 790 students were exposed to traumatic events, including 281 who had a relative killed, 199 who saw mutilated bodies and 101 whose homes were damaged. | Этот осмотр показал, что воздействию травмирующих событий были подвержены 790 учащихся, в том числе у 281 был убит родственник, 199 - видели искалеченные тела и у 101 были повреждены жилища. |
| If only there was a secret relative or something... no one knew about who stood to inherit. | Если бы у него был тайный родственник... который бы стал отстаивать право наследства. |
| It appeared that you were the only living relative, and of course you were. | Выходит, у него оставался лишь один родственник, то есть Вы. |
| In January, the Qaboun Military Police informed a family that a male relative, who had been detained and disappeared in 2011, had died of a heart attack. | В январе отдел военной полиции в Кабуне информировал одну семью о том, что их родственник мужского пола, который был задержан и исчез в 2011 году, скончался от сердечного приступа. |
| They were directed to Tishreen Military Hospital, where they received documentation stating that their relative had been detained in Sednaya Prison and had died of a heart condition in August 2013. | Их направили в военный госпиталь в Тишрине, где они получили документ о том, что их родственник содержался в тюрьме Седная и скончался от остановки сердца в августе 2013 года. |
| Maybe you can tell him that I'm your relative or friend? | А может, скажете, что я ваш родственник или знакомый? |
| I had a relative become dependent on me, so, you know, that changed me. | У меня появился родственник, о котором мне пришлось заботиться, и это изменило меня. |