Related agencies include the British Columbia Film Commission, which was established in 1978. |
К другим организациям, действующим в этой области, относится Комиссия Британской Колумбии по кинематографу, учрежденная в 1978 году. |
Related publications developed by UNICEF with partners include a Handbook on "Eliminating Violence against Children" for Parliamentarians. |
К числу публикаций по данному вопросу, подготовленных ЮНИСЕФ совместно с партнерами, относится пособие под названием «Искоренение насилия в отношении женщин» для членов парламентов. |
Related initiatives include MCS for Atlantic and Indian Ocean coastal areas of SADC member States, with the European Community and the United Kingdom among bilateral donors, and FAO contributing technical assistance. |
К числу связанных с этим инициатив относится внедрение МКН в прибрежных акваториях государств - членов САДК в Атлантическом и Индийском океанах, причем в качестве двусторонних доноров выступают Европейское сообщество и Соединенное Королевство, а ФАО оказывает техническую помощь. |
That applies to the adoption in June 2006 by the States of the Economic Community of West Africa of the Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials. |
Это относится к принятой в июне 2006 года Экономическим сообществом западноафриканских государств Конвенции о стрелковом оружии и легких вооружениях, боеприпасах к ним и других связанных с ними материалах. |
These include the Sub-commission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East and the regional meetings of the operational Heads of National Drug Law Enforcement Agencies for Asia and the Pacific, for Africa, for Europe and Latin America and the Caribbean. |
К ним относится Подкомиссия по незаконной торговле наркотиками и связанными с этим вопросами на Ближнем и Среднем Востоке и региональные совещания глав национальных правоохранительных органов по борьбе с наркотиками для Азии и Тихого океана, Африки, Европы и Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Well, I-it's definitely related. |
Это точно к ней относится. |
This is not work related. |
Это не относится к работе. |
It's not related. |
Это к делу не относится. |
Singapore takes the proliferation of WMD, their means of delivery and related items very seriously. |
Сингапур самым серьезным образом относится к проблеме распространения оружия массового уничтожения, средств его доставки и связанных с ними материалов и технологий. |
The ATG plenary was responsible for modelling assessment, DMR and related syntax issues. ATG2 covered XSD Design Rules, XSD Design and related technical assessment. |
К сфере деятельности ГПТ относится решение следующих задач: - разработка и ведение правил и руководящих принципов в области проектирования и разработки; - связь с соответствующими органами, отвечающими за синтаксисы, используемые СЕФАКТ ООН. |
Much of this article applies to lotic ecosystems in general, including related lotic systems such as streams and springs. |
Большая часть этой статьи относится к проточным экосистемам в целом в том числе ручьям и источникам. |
The above balance of $1,524,000 is related only to 2007 transactions. |
Указанный выше остаток средств в размере 1524000 долл. США относится лишь к операциям 2007 года. |
We read that blue scorpion venom has shown a lot of promise with auto-immune system related diseases which muscular dystrophy is considered to be one of. |
Мы прочитали, что яд голубого скорпиона дает многообещающие результаты при лечении автоиммунных заболеваний, к которым относится и мышечная дистрофия. |
Medically, isoflavonoids and related compounds have been used in many dietary supplements, but the medical and scientific community is generally skeptical of their use. |
В медицине изофлавоноиды и их производные используются в биологических добавках, хотя медицинское и научное сообщество в целом относится к этому скептически. |
On the other hand, it belongs to the Northern Philippine languages subgroup where related yet larger Ilokano and Pangasinan also fall under. |
С другой стороны он относится ксеверной филиппинской подгруппе, где находятся еще более крупные родственные языки илокано и пангасинан. |
This gap is now related not only to material wealth, but also, frighteningly, to the ability of less developed countries to compete in the accepted medium of communication, because of the existence of an ever-widening digital divide. |
Этот разрыв относится сейчас не только к материальному богатству, но и к способности наименее развитых стран конкурировать на приемлемом уровне коммуникации из-за образовавшейся и все растущей «информационной пропасти», что вызывает еще бóльшую тревогу. |
There is a lack of transparency in the management of the levies on cocoa in general, and the management of the related bank accounts in particular, apart from the corporate accounts maintained by the quasi-Government agencies. |
Налогообложение производства какао остается непрозрачным, особенно это относится к банковским операциям, а также корпоративным счетам квазифискальных учреждений. |
Although the Board's recommendation related specifically to the United Nations Protection Force/United Nations Peace Forces, the Administration accepts that it is applicable to all missions. |
Хотя рекомендация Комиссии конкретно относится к Силам Организации Объединенных Наций по охране/Миротворческим силам Организации Объединенных Наций, Администрация полагает, что она применима ко всем миссиям. |
In the opinion of the Committee, this problem may be related more to human resources management than to the issue of the level of expertise available at the entry level. |
По мнению Консультативного комитета, эта проблема скорее относится к области управления кадровыми ресурсами, чем к вопросу, касающемуся опыта и знаний, которыми обладают сотрудники на этом начальном уровне. |
Mr. O'Flaherty noted the omission of any reference to a General Comment in paragraph 85; that was no doubt due to the fact that a new one was currently being drafted on article 19, to which it related. |
Г-н О'Флаэрти отмечает отсутствие какой-либо ссылки на замечание общего порядка в пункте 85, которое, несомненно, связано с тем, что в отношении статьи 19, к которой оно относится, в настоящее время готовится проект нового замечания общего порядка. |
In related events, Government security agencies conducted a series of cordon and search operations in the Shangil Tobaya, Tawilla and Zam Zam camps of internally displaced persons, whose residents are mainly Zaghawa and considered supportive of SLA-Minni Minawi. |
В ходе связанных с этим событий правительственные силы безопасности предприняли ряд операций по оцеплению и проведению обысков в лагерях внутренне перемещенных лиц в Шангил-Тобайе, Тавилле и Зам-Заме, население которых по большей части представлено выходцами из племени загава и относится к числу сторонников группировки ОАС-Минни Минави. |
Ms. Esquivel (Chile) explained that, under the Filiation Act, which amended the Civil Code and other related legislation, the concept of patria potestad referred to the right of fathers to administer the assets of a child in the context of marriage. |
Г-жа Эскивель (Чили) поясняет, что в соответствии с Законом об установлении родства, согласно которому внесены изменения в Гражданский кодекс и другие юридические документы, касающиеся происхождения, концепция отцовской власти относится к праву отцов управлять имуществом ребенком, пока его родители состоят в браке. |
Thus the effect of an objection to a reservation was that the provisions to which the reservation related did not apply between the two States, which was often the opposite of what the objecting State wanted, particularly in the sphere of human rights. |
Так, например, возражения против оговорок могут привести к тому, что положения, в отношении которых высказываются оговорки, станут неприменимыми между двумя соответствующими государствами, что, в частности, относится к области прав человека. |
(a) All arms and related materiel (except for small arms and light weapons to the Democratic People's Republic of Korea); |
а) любому оружию и связанным с ним материальным средствам (за исключением того, что относится к передаче стрелкового оружия и легких вооружений Корейской Народно-Демократической Республике), |
The 1994-1995 share ($4,850,000) which the Secretary-General proposes to charge to peace-keeping operations as non-recurrent requirements relates to the satellite Earth stations for the European hub, the upgrade of the Earth station in New York, the related costs and the 15 portable Earth stations. |
Доля расходов на 1994-1995 годы (4850000 долл. США), которую Генеральный секретарь предлагает единовременно провести по бюджетам операций по поддержанию мира, относится к наземным станциям европейского узла, модернизации наземных станций в Нью-Йорке, смежным расходам и 15 портативным наземным станциям. |