Английский - русский
Перевод слова Related
Вариант перевода Относится

Примеры в контексте "Related - Относится"

Примеры: Related - Относится
The five-year schedule referred to earlier related solely to planned inspections for the purposes of prison management, to check on the organization of work and evaluate the professional conduct of prison governors. Периодичность в пять лет, о которой упоминалось ранее, относится исключительно к запланированным инспекциям управления тюрьмами, в ходе которых проводится проверка организации работы и оценка профессионального поведения директоров.
The Working Group preferred however to retain the entire draft paragraph subject to rephrasing the second sentence so as to reflect the idea that the "consent" referred to therein related only to the use of data messages. Рабочая группа предпочла, однако, сохранить весь проект пункта при условии изменения второго предложения, с тем чтобы отразить идею о том, что содержащаяся в нем ссылка на "согласие" относится только к использованию сообщений данных.
Positional accuracy can be improved when relevant spatial objects (e.g. buildings) to which most of the data are related are assigned to coordinates of their point location, and this only has to be done once. Позиционную точность можно повысить путем определения точечных координат всех важных пространственных объектов (например, зданий), к которым относится основная часть данных, причем сделать это придется всего один раз.
The Commission had retained the expression "sufficient link" because it left room for further clarification from future practice, also considering that the guideline related more to the progressive development of international law than to its codification. Комиссия сохранила оборот "достаточная связь", поскольку он оставляет место для внесения дальнейших уточнений в зависимости от будущей практики, а также принимая во внимание, что данное руководящее положение в большей степени относится к сфере прогрессивного развития международного права, нежели к его кодификации.
The first exception had to do with the nature of the obligations under the provision to which the reservation related or of the object and purpose of the treaty. Первое исключение связано с характером обязательств согласно положению, к которому относится оговорка, или с объектом и целью договора.
That agreement would need to be taken into consideration in interpreting the provisions of the treaty to which it related, in keeping with article 31, paragraphs 2 and 3, of the Vienna Conventions. В соответствии с положениями пунктов 2 и 3 статьи 31 Венских конвенций это соглашение должно будет учитываться при толковании положений договора, к которому оно относится.
Further, with a budget preparation cycle which started 18 months ahead of the biennium to which it related, the systems for reporting and evaluating the performance of programmes could have little practical impact on the plan and on resource allocation decisions for the subsequent period. Кроме того, при цикле подготовки бюджета, который начинается за 18 месяцев до начала двухгодичного периода, к которому он относится, система отчетности и оценки результатов осуществления программ не оказывает существенного практического влияния на план и решения о распределении ресурсов на последующий период.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that achievement of the objectives of UNLB is not related solely to its capacity but depends on the requirements of the missions and the Department of Field Support. По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что достижение целей БСООН относится не только к снабженческим возможностям Базы, а зависит от потребностей миссий и Департамента полевой поддержки.
The term "universal jurisdiction" related primarily to the competence of national courts as distinguished from that of international criminal courts and tribunals. Понятие «универсальная юрисдикция» относится главным образом к компетенции национальных судов, отличающейся от компетенции международных уголовных судов и трибуналов.
Furthermore, the absence of an objection to an impermissible reservation did not, in her delegation's view, imply acceptance since article 20, paragraph 5, of the Convention related only to permissible reservations. Кроме того, по мнению ее делегации, отсутствие реакции на недопустимую оговорку не означает ее принятия, поскольку пункт 5 статьи 20 Конвенции относится только к допустимым оговоркам.
The issue related not only to draft article 32, but also to draft article 33. Этот вопрос относится не только к проекту статьи 32, но также и к проекту статьи 33.
Main deliverables produced include the drafting of a service catalogue and related key performance indicators for human resource and finance transactional processes. К основным достигнутым результатам относится составление проекта каталога услуг и соответствующих ключевых показателей для оценки работы в области кадровых и финансовых операционных процессов.
The most important issues of the SEEA implementation process are political motivation and the development of data sources and the related institutional environment. К числу наиболее важных вопросов, связанных с процессом внедрения СЭЭУ, относится политическая мотивация, развитие источников данных и обеспечение соответствующих институциональных условий.
Climate change is one among a range of human factors affecting ecosystems and the related goods and services. Изменение климата относится к числу антропогенных факторов, затрагивающих экосистемы и соответствующие товары и услуги.
Extending and coordinating knowledge-management networks, building synergies with ongoing or planned technical cooperation and complementing related capacity-building activities are further areas for attention. К другим требующим внимания областям относится расширение и координация сетей управления информацией, установление связей с осуществляемым или планируемым техническим сотрудничеством и взаимодополняемость в отношении соответствующих видов деятельности по наращиванию потенциала.
Specific related actions include the sharing of experiences with methodologies used to collect customs charges and fees that reflect services rendered. К числу конкретных направлений соответствующей деятельности относится обмен опытом использования методологий, применяемых для расчета таможенных сборов и пошлин, отражающих стоимость оказанных услуг.
These included, in the first instance, the notable increase in the number of ongoing peace-keeping and related operations. К числу таких факторов прежде всего относится значительное увеличение числа текущих операций по поддержанию мира и связанных с ними мероприятий.
A related issue is that of post classification and job descriptions. К числу смежных относится вопрос о классификации должностей и их описаниях.
Penal law referred only to violations of canon law and related religious issues. Уголовное право относится лишь к нарушениям канонического права и связанным с этим вопросам религиозного характера.
Challenges foreseen in that respect include the mobilization of feedback for further enhancement of this and related tools. К числу усматриваемых в этой связи проблем относится получение откликов в целях дальнейшей доработки этого и связанных с ним инструментов.
A related program is the Inner City School Program. К этой же сфере относится Программа городских школ.
This standard applies to eggs-in-shell fit for direct human consumption and for use in the food or other related industries. Настоящий стандарт относится к яйцам в скорлупе, предназначенным для непосредственного потребления человеком и для использования в пищевой или других отраслях промышленности.
A number of related elements were covered by UNCTAD, and UNCTAD should therefore be in a good position to make a valuable contribution. Ряд связанных с этим элементов относится к компетенции ЮНКТАД, которая поэтому должна обладать неплохими возможностями для того, чтобы вносить весомый вклад в эту работу.
These include the absence of a practical, accurate and cost-effective mechanism for capturing the time actually devoted to specific publications by staff engaged in related research and drafting. К их числу относится проблема отсутствия практически применимого точного и экономичного механизма определения количества времени, фактически затрачиваемого на подготовку конкретных публикаций персоналом, занимающимся связанными с этими публикациями исследованиями и их составлением.
This includes the Registry, which controls from a central point the flow of correspondence and raises and tracks case files and related documentation. Сюда относится ведение регистрационного журнала, с помощью которого из центра осуществляется контроль за потоком корреспонденции и заводятся и ведутся досье по конкретным операциям и соответствующая документация.