Allow me to reiterate our thanks to the Secretary-General for the statement he delivered before the previous open meeting, in which he set out his views on the developments in the occupied territory. |
Позвольте мне еще раз выразить нашу признательность Генеральному секретарю за заявление, сделанное им на предыдущем открытом заседании, в ходе которого он изложил свои соображения относительно событий, происходящих на оккупированной территории. |
Switzerland wished in that connection to reiterate its support for the Committee on the Rights of the Child, for whose work and initiatives it had the highest regard. |
В связи с этим Швейцария хотела бы еще раз выразить свою поддержку Комитету по правам ребенка, работу и инициативы которого она оценивает как в высшей степени полезные. |
We would like to reiterate our condolences over the loss of the lives of thousands of Haitians and also the deaths of citizens of other nations and United Nations personnel. |
Нам хотелось бы еще раз выразить наши соболезнования по случаю гибели как тысяч гаитян, так и граждан других государств и сотрудников Организации Объединенных Наций. |
I would like to reiterate my appreciation to the Government and the people of Gabon for their generous hospitality and material assistance, which contributed significantly to facilitating the smooth installation and functioning of UNOCA. |
Я хотел бы еще раз выразить свою признательность правительству и народу Габона за оказанное ими щедрое гостеприимство и материальную помощь, которые во многом способствовали облегчению беспрепятственного создания и функционирования ЮНОЦА. |
I would like to reiterate my gratitude to the Member States contributing troops and police personnel to MINUSTAH, as well as the Core Group, for their support in the implementation of the Mission's mandate. |
Я хотел бы еще раз выразить свою признательность государствам-членам, предоставляющим МООНСГ войска и полицейских, а также Основной группе за их помощь в деле осуществления мандата Миссии. |
Excellency, I reiterate our thanks for your support for the people of Timor-Leste and trust we can count on your continuing support in meeting this critical requirement for an extra GNR unit. |
Позвольте мне еще раз выразить, Ваше Превосходительство, нашу признательность за поддержку, которую Вы оказываете народу Восточного Тимора, а также нашу надежду на то, что мы сможем вновь рассчитывать на Вашу поддержку в удовлетворении этой острой потребности в дополнительном подразделении НРГ. |
In conclusion, I would like to reiterate my sincere thanks to all partners who support us and to launch an appeal to other donors to help us in our efforts to implement our national strategic plan to fight AIDS. |
В заключение мне хотелось бы еще раз выразить нашу искреннюю признательность всем поддерживающим нас партнерам и обратиться к другим донорам с призывом помочь нам в наших усилиях по выполнению своего национального стратегического плана борьбы со СПИДом. |
I should like to acknowledge and reiterate our gratitude to the United Nations system for the peace in Guatemala that was sought during the eight years of negotiations, in which I had the honour to take part. |
Я хотел бы еще раз выразить признательность системе Организации Объединенных Наций за обеспечение мира в Гватемале, и поиски путей к нему продолжались на протяжении восьми лет переговоров, в которых я имел честь принимать участие. |
We also wish to reiterate our thanks for the full report made available to us for our consideration. |
Мы также хотели бы еще раз выразить признательность за представленный нашему вниманию всеобъемлющий доклад. |
My delegation would therefore like once again to reiterate how regrettable we consider that approach to be. |
Поэтому моя делегация хотела бы еще раз выразить свое сожаление в связи с нашим отношением к этому подходу. |
At the same time we reiterate our appreciation to Ambassador Mona Juul for her work during the past session. |
Мы также хотим еще раз выразить свою признательность послу Моне Юуль за ее работу на предыдущей сессии. |
In conclusion, I wish to reiterate our belief in the principal role of the Court. |
В заключение я хотел бы еще раз выразить веру в главенствующую роль Суда. |
Mr. Chairman, allow me to reiterate the Cuban delegation's full support in the discharge of your duties. |
Позвольте мне, г-н Председатель, еще раз выразить Вам всемерную поддержку кубинской делегации в Вашей работе по руководству Комиссией. |
He must leave to go to another commitment, but I want to reiterate our gratitude to him before he goes and thank him for his presence here today. |
Он должен покинуть нас, чтобы выполнять другие обязанности, но перед этим я хочу еще раз выразить ему нашу признательность и поблагодарить его за то, что он присутствовал здесь сегодня. |
We reiterate our hope that the Council will give positive consideration to the publication of the booklet as an official document of the United Nations. |
Мы хотим еще раз выразить нашу надежду на то, что Совет примет положительное решение по поводу опубликования буклета в качестве официального документа Организации Объединенных Наций. |
In conclusion, the Philippines wishes to reiterate its appreciation for the importance that the Security Council attaches to the issue of children and armed conflict. |
В заключение Филиппины хотели бы еще раз выразить признательность за то огромное значение, которое Совет Безопасности придает проблеме детей в условиях вооруженного конфликта. |
We reiterate Colombia's condolences to the Government and the people of India and express our solidarity with the victims and their relatives. |
От имени Колумбии мы хотели бы еще раз выразить соболезнования правительству и народу Индии и заявить о нашей солидарности с пострадавшими и их близкими. |
It is important to reiterate Africa's deep appreciation of the support and assistance that we have received and continue to receive from the international community. |
Важно еще раз выразить от имени Африки глубокую признательность за поддержку и помощь, которую нам оказывало и продолжает оказывать международное сообщество. |
Let me reiterate my delegation's heartfelt condolences for the victims of this tragedy and our sympathy for those who have lost their near and dear ones. |
Позвольте мне еще раз выразить искреннейшие соболезнования моей делегации пострадавшим в этой трагедии и наши сочувствия тем, кто лишился родных и близких. |
Allow us to once again express our appreciation for the submission of the document and reiterate our desire to continue working with you and the other Presidents. |
Позвольте нам еще раз выразить вам признательность за представление документа и подтвердить наше желание продолжать работу с вами и другими председателями. |
Spain took the opportunity to reiterate its confidence in the Office of the High Commissioner for Human Rights and the representatives of civil society and other organizations, whose support was essential to the success of the Subcommittee's work. |
Испания пользуется данной возможностью, чтобы еще раз выразить доверие Управлению Верховного комиссара по правам человека, а также представителям гражданского общества и других организаций, поддержка которых имеет существенное значение для надлежащего осуществления работы Подкомитета. |
In conclusion, I should like once again to reiterate my thanks, and to assure you that my Government will always give pride of place to the principle of concertation in all the steps it takes along the road towards reconciliation for the people of Burundi. |
В заключение я хотел бы еще раз выразить свою признательность и заверить вас в том, что мое правительство всегда будет отдавать приоритетное значение принципу согласованности действий в любых шагах, которые оно предпринимает по пути к примирению народа Бурунди. |
We wish to reiterate to the Assembly our concern about the situation of the 22 million inhabitants of the Republic of China in Taiwan whose aspirations for representation in international organizations have not been satisfied. |
Мы хотим еще раз выразить озабоченность по поводу положения 22 миллионов жителей Республики Китай на Тайване, чьи надежды на представительство в международных организациях пока не оправдались. |
On behalf of my Government, I would like to reiterate from this rostrum our wholehearted gratitude all the Governments and organizations that participated in, supported and made concrete and valuable contributions to the success of the Conference. |
От имени моего правительства я хотел бы с этой высокой трибуны еще раз выразить искреннюю признательность всем правительствам и организациям, которые участвовали в Конференции, поддерживали ее и внесли конкретный и ценный вклад в ее успешное проведение. |
I should like to reiterate Argentina's appreciation to the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Sergio Vieira de Mello, and to all the UNTAET staff for the outstanding job they have done. |
Я хотел бы еще раз выразить от имени Аргентины признательность Специальному представителю Генерального секретаря гну Сержиу Виейре ди Меллу и всему персоналу ВАООНВТ за проделываемую ими выдающуюся работу. |