Английский - русский
Перевод слова Reiterate
Вариант перевода Вновь заявить о том

Примеры в контексте "Reiterate - Вновь заявить о том"

Примеры: Reiterate - Вновь заявить о том
In view of the large number of extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to take place, the Special Rapporteur wishes to reiterate that the effectiveness of his mandate is hampered by the various impediments which are built into the United Nations framework. Учитывая большое число все еще имеющих место внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казней, Специальный докладчик хотел бы вновь заявить о том, что эффективность его мандата снижается в силу трудностей, присущих самой системе Организации Объединенных Наций.
Let me, therefore, reiterate that we continue to believe in our right to fill the seat vacated by the former Czecho-Slovakia; only Slovakia has a legitimate right to assume this seat. В этой связи позвольте мне вновь заявить о том, что мы по-прежнему не сомневаемся в том, что мы вправе занять ставшее вакантным место бывшей Чехословакии; лишь Словакия имеет законное право занять это место.
In this regard, I would like to reiterate my Government's firm support for and friendship with the new Government of South Africa. В этой связи я хотел бы вновь заявить о том, что мое правительство намерено твердо поддерживать новое правительство Южной Африки и предлагает ему свою дружбу.
In this context, we should like to reiterate that the sanctions imposed on Libya must be lifted now that it has implemented the Security Council resolutions in respect of the Lockerbie issue. В этом контексте мы хотели бы вновь заявить о том, что в настоящее время назрела необходимость отменить введенные в отношении Ливии санкции, поскольку она выполнила резолюции Совета Безопасности, касающиеся дела Локерби.
We wish to reiterate our continuing offer/acceptance of an immediate cease-fire in the Bihac safe area or throughout the Republic. Мы хотели бы вновь заявить о том, что выдвинутое/принятое нами предложение о безотлагательном прекращении огня в безопасном районе Бихача или на всей территории Республики по-прежнему остается в силе.
We would like to reiterate our full confidence in Mr. Blix, Mr. ElBaredei and their respective teams of inspectors. Мы хотели бы вновь заявить о том, что мы всецело доверяем гну Бликсу, гну эль-Барадею и их группам инспекторов.
I am eager in conclusion to reiterate Switzerland's firm support of the irreplaceable role of the United Nations in the sphere of international security. В заключение я хотел бы вновь заявить о том, что Швейцария полностью поддерживает Организацию Объединенных Наций, играющую незаменимую роль в сфере международной безопасности.
In closing, let me reiterate the continuing cooperation and commitment of the Philippines to the IAEA as we meet the challenges and opportunities of the twenty-first century. В завершение, я хотел бы вновь заявить о том, что Филиппины готовы оказывать МАГАТЭ постоянное содействие и поддержку в решении задач и использовании возможностей двадцать первого столетия.
Let me reiterate that Kyrgyzstan is fully committed to the development of multilateral mechanisms in the disarmament and non-proliferation regime for weapons of mass destruction, which is one of the basic principles of our foreign policy. Я хотел бы вновь заявить о том, что Кыргызстан по-прежнему преисполнен решимости развивать многосторонние разоруженческие механизмы и режим нераспространения оружия массового уничтожения, что является одним из главных принципов нашей внешней политики.
Finally, let me reiterate that our efforts should be focused on maintaining momentum by strengthening the efforts of the United Nations system, Member States and other stakeholders working as a whole in a coordinated, coherent, comprehensive and cooperative manner. В заключение я хотел бы вновь заявить о том, что наши усилия должны быть сосредоточены на поддержании динамики при помощи укрепления усилий системы Организации Объединенных Наций, государств-членов и других заинтересованных сторон, работающих как единое целое, посредством координированных, согласованных, всеобъемлющих и совместных усилий.
Let me first reiterate that Finland fully supports the statement that the OSCE Chairman-in-Office made in Lisbon on 3 December as well as the principles outlined in the statement for the settlement of the Nagorny Karabakh conflict. Прежде всего я хотел бы вновь заявить о том, что Финляндия полностью поддерживает заявление, с которым выступил в Лиссабоне З декабря действующий Председатель ОБСЕ, и те принципы, которые содержатся в заявлении по вопросу об урегулировании нагорно-карабахского конфликта.
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea expresses deep concern over the recent developments in the Middle East and takes this opportunity to reiterate that peace in the Middle East should be achieved through dialogue and negotiations rather than conflict. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики выражает глубокую озабоченность в связи с недавними событиями на Ближнем Востоке и, пользуясь случаем, хотела бы вновь заявить о том, что к установлению мира на Ближнем Востоке необходимо идти путем диалога и переговоров, а не конфликтов.