Английский - русский
Перевод слова Reinforce
Вариант перевода Усилить

Примеры в контексте "Reinforce - Усилить"

Примеры: Reinforce - Усилить
146.82. Reinforce measures to eradicate poverty across all segments of society, including among the indigenous community (Sri Lanka); 146.82 усилить меры по искоренению нищеты среди всех слоев общества, включая общину коренного населения (Шри-Ланка);
(a) Reinforce strategies for the prevention of early pregnancies as well as the support provided to child and adolescent mothers; а) усилить стратегии для предупреждения ранних беременностей, а также поддержку, оказываемую матерям детского и подросткового возраста;
(e) Reinforce the State Authority on Anti-Corruption set up recently to prevent and investigate acts of corruption that erode the resources for children; е) усилить недавно образованное Государственное управление по борьбе с коррупцией для предупреждения и расследования актов коррупции, сокращающих ресурсы на нужды детей;
Reinforce the strategy to combat domestic violence, including by making available temporary shelters for victims (Italy); Усилить стратегию по борьбе с бытовым насилием, в том числе путем предоставления временных приютов для жертв (Италия);
Reinforce the steps taken to reduce unemployment and raise living standards by providing more access to economic-based training and literacy courses (Malaysia); усилить принимаемые меры по сокращению безработицы и повышению уровня жизни за счет расширения доступа к экономически оправданной профессиональной подготовке и курсам обучения грамоте (Малайзия);
Reinforce governmental leadership and guidance in road safety, including by designating or strengthening lead agencies and related coordination mechanisms at national or sub-national level; Усилить ведущую и руководящую роль государственных структур в области безопасности дорожного движения, включая назначение или укрепление ведущих ведомств и соответствующих механизмов координации на национальном или субнациональном уровнях;
104.63 Reinforce measures to protect victims of trafficking, with due regard to the special situation of child victims, regardless of whether they have agreed to participate in judicial proceedings (Croatia); 104.63 усилить меры по защите жертв торговли людьми с уделением должного внимания особому положению детей-жертв независимо от того, согласились ли они участвовать в судебном процессе (Хорватия);
148.102. Reinforce training of police and justice officials on the issue of violence against women in order to improve the response by the Mexican authorities (Portugal); 148.102 усилить подготовку сотрудников полиции и работников системы правосудия по проблеме насилия в отношении женщин в целях обеспечения более эффективного реагирования со стороны мексиканских властей (Португалия);
120.40 Reinforce the legislative framework and institutional mechanisms to exclude all discriminatory practices that prevent equal access to employment for persons belonging to ethnic, national or religious minorities (Ukraine); 120.40 усилить законодательные рамки и институциональные механизмы с целью исключения всех видов дискриминационной практики, которые препятствуют равному доступу к трудоустройству для лиц, принадлежащих к этническим, национальным или религиозным меньшинствам (Украина);
135.58 Reinforce measures to fight against migrant smuggling and human trafficking, which are at risk of increasing in Equatorial Guinea and in the entire subregion (Democratic Republic of the Congo); 135.58 усилить меры по борьбе с незаконным провозом мигрантов и торговлей людьми, масштабы которых могут увеличиться в Экваториальной Гвинее и во всем субрегионе (Демократическая Республика Конго);
96.18. Reinforce the independence of the judiciary by increasing institutional and material support for the justice system and putting an end to the provisional nature of judicial appointments (Germany); 96.18 усилить независимость судебных органов путем усиления организационной и материальной поддержки судебной системы и отказа от временного характера назначений на должности судей (Германия);
(a) Reinforce the legal framework to combat child labour and adopt all the necessary legal and judicial measures to eradicate this phenomenon; а) усилить законодательную базу для борьбы с детским трудом и принимать все необходимые правовые и судебные меры для искоренения этого явления;
(c) Reinforce measures to prevent malnutrition and malaria and increase immunization coverage for as many children and mothers as possible; с) усилить меры по предупреждению недоедания и профилактике малярии, а также в целях охвата вакцинацией как можно большего числа детей и матерей;
137.16 Reinforce and consolidate recovery of the country and national reconciliation and remedy past human rights violations through the establishment of a transitional justice strategy (Morocco); 137.16 усилить и укрепить меры по восстановлению страны и национальному примирению и обеспечению правовой защиты в связи с нарушениями прав человека в прошлом за счет проведения стратегии отправления правосудия в переходный период (Марокко);
(k) Reinforce human rights education to provide guidelines and training, regarding in particular the prohibition of torture, for law enforcement officials, judges, and medical personnel; к) усилить обучение в вопросах прав человека для обеспечения наличия руководящих принципов и подготовки по вопросам, касающимся, в частности, запрещения пыток, для сотрудников правоприменительных органов, судей и медицинского персонала;
77.33. Reinforce the measures to fight against the sexist stereotypes affecting women in particular, and stress the promotion of equal opportunity, namely through the full implementation of the laws on gender equality and equal treatment (Morocco); 77.33 усилить меры по борьбе против гендерных стереотипов, затрагивающих, в частности, женщин, и уделять особое внимание поощрению принципа равных возможностей посредством применения в полном объеме законов о гендерном равенстве и равном обращении (Марокко);
(b) Reinforce the implementation of existing laws related to non-discrimination and bring customary law into conformity with the Convention, in particular with regard to the inheritance rights of girls and women; Ь) усилить соблюдение действующих законов, касающихся недискриминации, и привести обычное право в соответствие в Конвенцией, в частности в том, что касается прав наследования имущества девочками и женщинами;
(a) Reinforce the training programmes on the Convention that it offers to civilian and military law enforcement officers and extend them to judges, prosecutors, lawyers and medical and prison staff; а) усилить учебные программы по Конвенции для сотрудников правоохранительных органов, гражданских лиц или военнослужащих и охватить этими программами судей, прокуроров и адвокатов, а также сотрудников медицинских и пенитенциарных учреждений;
We should reinforce security - ћы должны усилить охрану...
We can reinforce structural integrity. Мы можем усилить структурную целостность.
We must reinforce the Garrison. Мы должны усилить гарнизон.
Sometimes, well-meant interventions can reinforce their stigmatization. Иногда стигматизацию этих людей могут усилить некоторые меры, принимаемые из самых лучших побуждений.
Pursuit of that strategy might inadvertently erect new geographical 'silos', or reinforce existing ones. Следование подобной стратегии может привести к случайному возникновению новых географических «разбросов» или усилить существующие.
120.77 Reinforce its legislative framework and institutional mechanisms to combat all discriminatory practices and measures based on race, colour, religion and origin or other status (Bangladesh); 120.77 усилить законодательные рамки и институциональные механизмы по борьбе со всеми видами дискриминационной практики и мерами, мотивированными расой, цветом кожи, религией, происхождением или иным статусом (Бангладеш);
Reinforce the independence and the capacity of the Irish Human Rights Commission to fulfil its mandate effectively in accordance with the Paris Principles (Moldova), by endowing it with adequate and sufficient resources (Ghana); 106.7 усилить независимость и потенциал Ирландской комиссии по правам человека в целях эффективного выполнения ее мандата в соответствии с Парижскими принципами (Молдова) путем наделения ее адекватными и достаточными ресурсами (Гана);