Примеры в контексте "Reimbursement - Выплаты"

Примеры: Reimbursement - Выплаты
No financial loss was incurred and the case was transferred to OIOS for additional investigation; (b) At UNIOSIL, an international employee of the Organization submitted false evidence and forms for the reimbursement of expenses in the amount of $541. Никаких финансовых потерь понесено не было, и дело было передано УСВН для проведения дальнейшего расследования; США. Мошенничество было обнаружено до выплаты этой суммы, и администрация не продлила контракт этого сотрудника;
Reimbursement to the United Nations or UNDP and share of common costs Выплаты Организации Объединенных Наций или ПРООН
The standard rates of reimbursement to troop-contributing countries were initially established for pay and allowances and a supplementary payment for a limited number of specialists. Первоначально стандартные ставки возмещения расходов странам, предоставляющим войска, были введены для возмещения расходов на денежное довольствие, надбавки и пособия, а также дополнительные выплаты в отношении ограниченного числа специалистов.
While Pakistan wanted to be fair, it would also be fair to demand that a penalty be paid when reimbursement was delayed beyond a reasonable time so that the troop-contributing State did not lose on what it had spent on its troops. Хотя Пакистан хотел бы быть справедливым, но справедливо также требовать выплаты штрафа в случае задержки выплаты возмещения сверх разумного срока, с тем чтобы государство, предоставляющее войска, не потеряло на том, что было затрачено им на войска.
The method applied to determine the amount of such cash advances, as well as the conditions and procedures for their payment and reimbursement, shall be decided upon by the Minister of Social Affairs and Labour in consultation with the Authority's Governing Body. Методы расчета суммы таких денежных авансов, а также условия и процедуры их выплаты и возмещения утверждаются министерством труда и социальных дел в консультации с дирекцией Управления .
Average travel reimbursement or lump-sum payment is assumed to be $16,613 in 2012; this amount is assumed to increase by 4 per cent in future years Предполагается, что в 2012 году сумма возмещения путевых расходов или паушальной выплаты в среднем составляет 16613 долл. США и будет увеличиваться в последующие годы на 4 процента
The Committee was also informed that $8,037,157 had been paid for troop reimbursement costs in 2011 through the month of August, and that, as at 31 December, the amount owed was $23,600,974. Комитет был также информирован о том, что в счет возмещения расходов на воинские контингенты в 2011 году были произведены выплаты на сумму 8037157 долл. США по август и что по состоянию на 31 декабря задолженность по таким выплатам составляла 23600974 долл. США.
The Working Groups recommended that the reimbursement rates for usage of contingent-owned equipment should include percentages to cover loss or damage arising from "no-fault" events, such as normal wear and tear, vehicle accidents or theft. Рабочие группы рекомендовали включить в ставки возмещения расходов за использование принадлежащего контингентам имущества определенную сумму в процентах для выплаты компенсации в случае утраты или порчи имущества в результате объективной случайности, например, в отношении нормального износа, автодорожных происшествий или кражи.
Mr. HOSANG (Director, Peace-keeping Financing Division) said that the latest payment made under the reimbursement to troop-contributing countries had been made at the beginning of April 1994 and related to January 1994. Г-н ХОСАНГ (Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира) напоминает, что последние выплаты по компенсации расходов стран, предоставляющих контингенты, приходятся на начало апреля 1994 года и покрывают расходы по состоянию на январь 1994 года.
The Committee recalls that, with regard to reimbursement to field offices for the workload associated with the delegation to field offices to implement activities on behalf of UNOPS, UNOPS reimburses field offices only for the services provided to cost-sharing projects. Комитет напоминает о том, что при компенсационных выплатах отделениям на местах за выполнение работ по поручениям в связи с мероприятиями по осуществлению от имени УОПООН оно производит выплаты лишь за те услуги, которые оказываются совместно финансируемым проектам.
The income limit is high for the reimbursement of certain costs, such as sickness costs or costs of time spent in a home, or when the person concerned has children giving entitlement to an AVS or AI child's pension. Верхний предел дохода может увеличиваться с целью покрытия определенных расходов, например расходов, связанных с медицинским обслуживанием или пребыванием в пансионе, или когда заинтересованное лицо имеет детей, на которых ему полагаются выплаты по линии ССПК или СИ.
The Secretariat made a proposal to eliminate reimbursement in this category based on the premise that once an accommodation area is cleared there is no continuing need for sustaining an explosive ordnance disposal capability. Секретариат предложил отказаться от выплаты компенсации по данной категории исходя из посылки о том, что после проведенного обезвреживания в районе расквартирования отпадает необходимость в дальнейшем сохранении потенциала в области обезвреживания боеприпасов.
Government policies support the various types of care through the use of grants and tax breaks for childcare expenses for parents, the provision of subsidies to day-care centres, payroll subsidies for nannies and reimbursement of social security contributions for maternal assistants. В рамках своих программ правительства содействуют обеспечению ухода за детьми путем выплаты родителям пособий и предоставления им налоговых льгот на связанные с детьми расходы, предоставления субсидий дошкольным учреждениям, субсидирования зарплат няням и возмещения взносов в фонды социального обеспечения для материнских помощников.
In mid-April, the Senate sentenced Acting Finance Minister Francis Karpeh and Minister Without Portfolio Morris Saytumah to 72 hours in custody because the senators were unsatisfied with the explanation for why reimbursement of transport expenses was delayed. В середине апреля Сенат приговорил исполняющего обязанности министра финансов Франсиса Карпеха и министра без портфеля Морриса Саятумаху к заключению под стражу на трое суток, поскольку сенаторы не были удовлетворены объяснением причины, по которой были задержаны выплаты для возмещения транспортных расходов.
In respect of troop-cost reimbursement, payments of $81,155,300 in 2005 and a further $32,156,524 in 2006 have been made to Member States for the period up to 31 January 2006, and outstanding obligations amount to $40,251,676. В порядке компенсации за предоставление войск государствам-членам за период до 31 января 2006 года были произведены выплаты в сумме 81155300 долл. США в 2005 году и еще в сумме 32156524 долл. США в 2006 году, а непогашенные обязательства составляют 40251676 долл. США.
"Starting January 2004, the internal control system has been improved and streamlined, whereby only the focal points make requests and certification; monthly reconciliation of LMU expenditure is undertaken; and any differences are addressed and reconciled immediately before the reimbursement can be made." «С января 2004 года была усовершенствована и упорядочена система внутреннего контроля, в результате чего запросы и сертифицирование производят лишь координаторы; производится ежемесячная выверка расходов местных управленческих подразделений Управления; и любые несоответствия рассматриваются и корректируются сразу же до возможной выплаты компенсации».
Taking into account the previous payment in the amount of $2,358,348.07, the overall reimbursement for the biennium 2010-2011 is in the amount of $6,857,581.32 as shown in the breakdown below С учетом предыдущей выплаты на сумму 2358348,07 долл. США общая сумма возмещения за двухгодичный период 2010 - 2011 годов составила 6857581,32 долл. США.
Reimbursement expenditures Atlas-related payment to UNDP Выплаты ПРООН в связи с системой «Атлас»