Примеры в контексте "Reimbursement - Выплаты"

Примеры: Reimbursement - Выплаты
(a) Submission for security reimbursement without appropriate supporting documents: the original claim was for approximately $20,000 but no payment was made and therefore there is no cost to UNFPA; а) требование о возмещении расходов на обеспечение охраны без надлежащей подтверждающей документации; первоначальное требование было на сумму примерно 20000 долл. США, однако выплаты не были произведены и как следствие ЮНФПА не понес затрат;
Expresses deep concern that, to date, no payments have been made in respect of contingent-owned equipment, noting that the current procedures for reimbursement are complicated and cumbersome; выражает глубокую обеспокоенность по поводу того, что до сих пор не произведены выплаты за принадлежащее контингентам оборудование, отмечая, что нынешние процедуры выплаты возмещения являются сложными и запутанными;
The Secretariat, in consultation with Member States, should review the current policy on transportation reimbursement to consider including costs of inland transportation to and from the Member State's port of embarkation. Секретариат в консультации с государствами-членами должен пересмотреть нынешнюю политику в отношении выплаты компенсации за транспортировку с целью включения расходов на внутреннюю транспортировку в порт погрузки государства-члена и из него.
(b) Establish clear regulations relating to the management of project funds and to the method of compensation and reimbursement of expenditure in favour of the specialized agencies (TSS-1 and TSS-2); Ь) установить четкие правила как в отношении управления бюджетом проектов, так и в отношении порядка выплаты специализированным учреждениям компенсации и возмещения их расходов (ТВУ-1 и ТВУ-2);
(b) Payments made in accordance with the provisions of the present Regulation shall be reimbursed to the Authority by Member States in accordance with tax reimbursement agreements to be concluded with those Member States. Ь) Выплаты, произведенные в соответствии с настоящим положением, возмещаются Органу государствами-членами в соответствии с соглашениями о возмещении налогов, заключаемыми с этими государствами-членами.
The Office of Legal Affairs has recently clarified that UNHCR is indeed entitled to reimbursement of any VAT payments on goods purchased by UNHCR for use either by UNHCR or its implementing partners for official UNHCR purposes. Управление по правовым вопросам недавно разъяснило, что УВКБ в действительности имеет право получать возмещение за любые выплаты в виде НДС за товары, приобретенные УВКБ, для использования либо УВКБ, либо его партнерами по осуществлению для официальных целей УВКБ.
(b) the name of each employee for whom a claim for reimbursement is made; and Ь) списки с именами сотрудников, в пользу которых были произведены выплаты, на компенсацию которых претендует заявитель; и
(b) The delay in agreeing on memorandum of understandings and the subsequent variation in verification reports causes an unnecessary burden in administration for the United Nations Secretariat and ultimately delays in reimbursement to the troop-contributing countries. Issues Ь) задержка с согласованием меморандумов о взаимопонимании и последующие расхождения в докладах о проверке ведут к неоправданному увеличению нагрузки администрации Секретариата Организации Объединенных Наций и в конечном счете к задержке выплаты компенсации странам, предоставляющим войска.
In accordance with the quarterly payment schedule, reimbursement of the costs of formed police units has been made for the period up to 31 May 2008, while payments for equipment owned by formed police units covered the period up to 31 March 2008. В соответствии с графиком ежеквартальных выплат возмещение расходов на содержание сформированных полицейских подразделений произведено за период до 31 мая 2008 года включительно, тогда как выплаты за принадлежащее сформированным полицейским подразделениям имущество произведены за период до 31 марта 2008 года включительно.
Urges the Secretary-General to review the current arrangements of compensation for death, injury, disability or illness attributable to peace-keeping service with a view to developing equitable and appropriate arrangements, and to ensure expeditious reimbursement; настоятельно призывает Генерального секретаря сделать обзор нынешнего порядка выплаты компенсации за смерть, травму, нетрудоспособность или болезнь, которая связана со службой по поддержанию мира, в целях разработки справедливого соответствующего порядка и обеспечить быструю выплату возмещения;
Reimbursement from INSTRAW resources for share of common costs Выплаты из средств МУНИУЖ для покрытия доли общих расходов
The Adaptation Fund Board, at its third meeting discussed the document "Reimbursement of funds to Parties for their contributions pursuant to paragraph 27 of decision 1/CMP.", and recommended that this document be approved by the CMP at its fourth session. Совет Адаптационного фонда на своем третьем совещании обсудил документ "Выплаты Сторонам в порядке возмещения их взносов в соответствии с пунктом 27 решения 1/СМР." и рекомендовал этот документ для утверждения КС/СС на ее четвертой сессии.
Reimbursement to the contributing Government for troop and contingent-owned equipment costs has been made for the periods up to 31 December 2012 and 30 September 2012, respectively, in accordance with the quarterly payment schedule. Выплаты правительствам стран, предоставляющих войска, по возмещению расходов на военнослужащих и принадлежащее контингентам имущество были произведены за период до 31 декабря 2012 года и, соответственно, 30 сентября 2012 года согласно квартальному графику платежей.
Total reimbursement and shared costs Общие выплаты и поделенные расходы
Reimbursement for all UNMIL contingent-owned equipment claims was settled in full as at 30 June 2008. По состоянию на 30 июня 2008 года выплаты по требованиям о возмещении расходов на принадлежащее контингентам МООНЛ имущество были произведены в полном объеме.
Reimbursement and contributions to agencies at headquarters. 24 Возмещение и выплаты, произведенные штаб-квартирой учреждениям
Reimbursement is reliant on the cash position of individual operations, which depends on the timely payment of assessed contributions by Member States. Возмещение зависит от положения с наличностью в отдельных операциях, которое, в свою очередь, зависит от своевременной выплаты начисленных взносов государствами-членами.
Reimbursement of formed police units costs and payments for equipment owned by formed police units have been made for the periods up to 31 March 2009 and 30 September 2008, respectively, in accordance with the quarterly payment schedule. В соответствии с графиком ежеквартальных расчетов выплаты по возмещению расходов на содержание сформированных полицейских подразделений и выплаты за принадлежащее им имущество произведены соответственно за период до 31 марта 2009 года и 30 сентября 2008 года.
Reimbursement of troop-contributing Governments for troops has been made for the period to 31 August 2011 as well as the first instalment of the supplemental payment for troop-contributing Governments approved by the General Assembly in its resolution 65/289. Правительства государств, предоставляющих войска, получили компенсацию за период по 31 августа 2011 года, а также первую часть дополнительной выплаты правительствам стран, предоставляющим войска, одобренной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/289.
Overall regulations for reimbursement; общие правила выплаты возмещения;
The requirement for reimbursement for major equipment to one contingent is estimated at $170,800. Потребности в ресурсах для выплаты возмещения одному из контингентов за предоставленную основную технику в рассматриваемый период оцениваются в 170800 долл. США.
(b) One group of Member States supported additional reimbursement for major equipment/self-sustainment for short-notice deployments. Ь) одна группа государств-членов высказалась в поддержку выплаты дополнительного возмещения за основное имущество/имущество на условиях самообеспечения, развертываемое в сжатые сроки.
The remaining cash balance of $88,090,900 is sufficient to allow for the reimbursement of troop-contributing countries at the next payment. Сохраняющийся остаток денежных средств в объеме 88090900 долл. США является достаточным для очередной выплаты возмещения странам, предоставляющим воинские контингенты.
The Committee was also informed that troop-cost reimbursement payments made during 2007 amounted to $8,228,000; there was no outstanding balance. Комитету было также сообщено, что выплаты в порядке возмещения расходов на войска в течение 2007 года составили 8228000 долл. США; задолженность отсутствует.
The Advisory Committee was also informed that payments totalling $94,291,000 had been made during 2014 for reimbursement of troop costs, leaving a balance of $13,037,000. Консультативному комитету была также представлена информация о том, что в 2014 году совокупные выплаты в счет возмещения расходов на воинские контингенты составили 94291000 долл. США, а непогашенный остаток составил 13037000 долл. США.