Примеры в контексте "Reimbursement - Выплаты"

Примеры: Reimbursement - Выплаты
He urged the Secretariat to expedite action on the processing of claims and the reimbursement of countries contributing personnel and equipment to peacekeeping operations. Оратор призывает Секретариат ускорить процедуру обработки требований и выплаты компенсации странам, предоставившим персонал и имущество для нужд миротворческих операций.
The Committee also understands that this problem would be minimized by the full implementation of the new contingent-owned equipment reimbursement arrangements. Комитет также полагает, что эта проблема будет в основном решена за счет повсеместного внедрения новых процедур выплаты компенсации за имущество, принадлежащее контингентам.
Negotiations are currently under way between the United Nations and one Government for reimbursement to be based on the new arrangements. В настоящее время между Организацией Объединенных Наций и правительством одной из стран ведутся переговоры относительно новых механизмов выплаты возмещения.
An official car was provided to the family of the Chief Military Observer on a full-time basis and without any reimbursement to the Organization. Служебный автомобиль был выделен семье главного военного наблюдателя в единоличное пользование без выплаты какой-либо компенсации Организации.
Any reform should make the reimbursement process simpler and easier to administer than the current system. Любая реформа должна сделать процесс выплаты компенсации более простым и более легким для управления в сравнении с нынешней системой.
The reimbursement process must be broadly applicable across the full range of troop- contributing countries and peacekeeping missions. Процесс выплаты компенсации должен широко применяться ко всему спектру стран, предоставляющих войска, и миссий по поддержанию мира.
According to the second option proposed by the Tribunal, the reimbursement of national tax would be charged to the budget. Согласно второму варианту, предложенному Трибуналом, выплаты в порядке возмещения национальных налогов будут проводиться по бюджету.
Generic fair market value (GFMV) means equipment valuations for reimbursement purposes. Разумная рыночная стоимость (РРС) - расчетная стоимость имущества для целей выплаты возмещения.
Furthermore, when peacekeeping missions faced liquidity problems, the reimbursement of costs to troop-contributing countries was delayed. Кроме того, в условиях, когда миссии по поддержанию мира сталкиваются с проблемой ликвидности, задерживаются выплаты по возмещению расходов странам, предоставляющим войска.
A significant outstanding problem relates to the lack of an adequate system for reimbursement of troops and equipment. Существенная нерешенная проблема связана с отсутствием адекватной системы выплаты возмещения за предоставление войск и оборудования.
There is also a major problem related to when reimbursement is made. Еще одна крупная проблема связана со сроками выплаты компенсации.
The existing cumbersome reimbursement system should be improved, especially in respect of the families of peacekeepers who were killed or disabled during peacekeeping missions. Требует усовершенствования нынешняя обременительная система возмещения, особенно выплаты компенсации семьям миротворцев, которые были убиты или изувечены во время миссий по поддержанию мира.
That consensus made it possible for a simpler and more effective reimbursement process for contingent-owned equipment to be developed and recommended. Достижение этого консенсуса позволило разработать и вынести на утверждение более простой и более эффективный процесс выплаты компенсации за принадлежащее контингентам имущество.
With regard to reimbursement to troop-contributing countries, the Advisory Committee was informed that payment had been effected for the period up to 30 November 1995. Что касается возмещения расходов государствам, предоставляющим войска, то Консультативный комитет был информирован о том, что такие выплаты были произведены за период по 30 ноября 1995 года.
On the subject of contingent-owned equipment, he noted that the new system for the reimbursement of Member States was currently in the process of being set up. Говоря о принадлежащем контингентам имуществе, он отмечает, что в настоящее время разрабатывается новая система выплаты компенсации государствам-членам.
In accordance with General Assembly resolution 52/245, the Board carried out an audit of the reimbursement to Member States for the use of their equipment. В соответствии с резолюцией 52/245 Генеральной Ассамблеи Комиссия провела ревизию механизма выплаты государствам-членам возмещения за пользование их имуществом.
(b) Arrangements for the disbursement of funds, including the reimbursement of support costs, to the executing agency; Ь) процедуры выплаты средств, включая возмещение вспомогательных расходов, учреждению-исполнителю;
It should also be borne in mind that the availability of cash is an element in assuring possible future troop contributors that reimbursement will be forthcoming. Следует также учитывать, что обеспечение денежной наличности служит определенной гарантией выплаты компенсации странам, которые в будущем будут предоставлять войска.
That Fund benefits women; it offers the best reimbursement rate compared to other national social funds, with an average equal to at least 25 per cent. Деятельность этого Фонда идет на благо женщинам; он предлагает наиболее выгодные выплаты, по сравнению с другими национальными общественными фондами, - в среднем на по крайней мере 25 процентов.
Requirements under major equipment have been estimated at $197,400 for reimbursement to the Government of the Republic of Korea in respect of 20 military contingent personnel. Потребности по статье основной техники для выплаты возмещения правительству Республики Корея в отношении 20 военнослужащих оцениваются в 197400 долл. США.
Although the arrears had been reduced in the last year, the Secretary-General should continue efforts to streamline reimbursement and encourage all Member States to meet their peacekeeping assessments in full. Хотя объем этой задолженности в прошлом году уменьшился, Генеральному секретарю следует продолжать предпринимать усилия в целях упорядочения процесса выплаты возмещения и поощрять все государства-члены к выплате их начисленных взносов на операции по поддержанию мира полностью.
Support to extrabudgetary administrative structures Technical cooperation reimbursement resources Ресурсы для выплаты возмещения в рамках технического сотрудничества
That practice had also resulted in inordinate delays in the reimbursement of Member States that provided troops and equipment, thereby creating particular difficulties for developing countries, including Pakistan. Эта практика привела также к неупорядоченным задержкам выплаты компенсации государствам-членам, которые предоставляют войска и оборудование, создавая тем самым особые трудности для развивающихся стран, включая Пакистан.
The Committee has noted in the past many instances of troop- contributing countries not claiming reimbursement for a number of items, such as certain allowances and troop rotation. Комитет отметил, что в прошлом страны, предоставляющие войска, во многих случаях не требовали возмещения расходов по ряду статей, таких, как определенные денежные выплаты и замена военнослужащих.
Personal property reimbursement (Kuwait):Payment to employee for lost personal property Возмещение потерь личного имущества (Кувейт): Выплаты сотрудникам в связи с утраченным личным имуществом