Примеры в контексте "Rehabilitation - Ремонт"

Примеры: Rehabilitation - Ремонт
It was responsible for implementation of projects such as rehabilitation or equipping of schools, water and sanitation facilities, road repair and local capacity building. Фонд отвечает за осуществление таких проектов, как ремонт и оснащение школ, водных и санитарно-технических сооружений, ремонт дорог и создание местного потенциала.
With incredibly great rates the firm has focused itself on the construction of lodging apartments in the city of Burgas, rehabilitation of public buildings, logistic centers and vacation settlements of enclosed type. Неимоверно быстрыми темпами фирма ориентируется на строительство жилых кооперативов в городе Бургасе, ремонт общественных зданий, логистических центров и курортных поселков закрытого типа.
The contract for the rehabilitation of the parking garage at United Nations Headquarters was awarded on 19 June 1997 to a contractor for a lump-sum amount of $3.44 million. Контракт на восстановительный ремонт гаража в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций был заключен 19 июня 1997 года с одним из подрядчиков за паушальную сумму в размере 3,44 млн. долл. США.
Important activities in this framework are: development and training, exchange programmes, material support, as well as rehabilitation and expansion of the premises of the Faculty of Law; (b) Enforcement of judicial system. Важными мероприятиями в этой области являются меры по укреплению структур факультета права, профессиональная подготовка, обмен программами, материальная поддержка, а также ремонт и расширение факультетских помещений; Ь) укрепление судебной системы.
She also identified the many challenges ahead, including the creation of employment opportunities, the rehabilitation of roads and the strengthening of national capacities to implement her Government's reform agenda. Она также указала на многие нерешенные проблемы, включая создание возможностей для трудоустройства, ремонт дорог и укрепление способности нации осуществлять программу реформы, разработанную ее правительством.
Provided that other machinery can be obtained locally or from the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, the rehabilitation of the remaining four desert airfields should be completed by mid-2008, with similar cost savings. Если удастся найти источники для другого оборудования на месте или использовать базу материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, ремонт остальных четырех взлетно-посадочных полос в пустыне удастся завершить к середине 2008 года при такой же экономии средств.
Written procedures needed to be in place to delineate clearly recurring maintenance expenses from rehabilitation costs, an element that would enhance the clarity and transparency of UNDP financial statements. Необходима документально закрепленная процедура, обеспечивающая четкое разграничение периодических расходов на эксплуатацию и техническое обслуживание и расходов на ремонт, что позволило бы сделать финансовые ведомости ПРООН более понятными и транспарентными.
The Government and the United Nations Development Programme (UNDP) will soon increase the capacity of the school to 320 cadets through joint funding for the rehabilitation of premises. Правительство и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в скором времени увеличат число мест в академии до 320, обеспечив ремонт помещений на основе совместного финансирования.
Subprojects are currently active in such areas as school rehabilitation, improvement of wells and boreholes, establishment of water committees, road construction, small-scale enterprise promotion through cooperatives, agriculture, fisheries, frankincense production, credit schemes and marketing of produce. В настоящее время активно осуществляются подпроекты по таким направлениям, как восстановление школ, ремонт колодцев и скважин, учреждение комитетов по водоснабжению, строительство дорог, развитие мелких предприятий путем создания кооперативов, сельское хозяйство, рыболовство, производство ароматических веществ, планы кредитования и сбыт продукции.
Fortunately, the shelter rehabilitation programme received a major funding boost during the reporting period: under its Peace Implementation Programme, UNRWA received funds to repair or reconstruct 5,400 shelters. К счастью, программа реконструкции жилья получила в отчетный период существенную финансовую поддержку: в рамках Программы установления мира БАПОР получило средства на ремонт или реконструкцию 5400 жилых помещений.
The engineer units continued to conduct road repair and improvement of water supply and were called in to assist in the rehabilitation of the training centres for the Mozambican Defence Force. Инженерные подразделения продолжали ремонт дорог и системы водоснабжения и были привлечены к работам по оказанию помощи в восстановлении учебных центров для сил обороны Мозамбика.
The Provincial Assembly of the North West Frontier Province has allocated special funds in addition to normal development programmes for minorities for the repair, renovation and rehabilitation of places of worship. Собрание Северо-западной пограничной провинции выделило, в дополнение к средствам, ассигнуемым на обычные программы по развитию для меньшинств, специальные средства на ремонт, реставрацию и восстановление мест отправления культов.
The implemented projects covered the refurbishment of prisons in Abéché, improvements to the communications system for the N'Djamena traffic police and the rehabilitation of the gendarmerie school in N'Djamena. Осуществляемые проекты включали ремонт тюремных зданий в Абеше, совершенствование системы связи для дорожной полиции в Нджамене и возрождение работы жандармского училища в Нджамене.
In addition, the Honduran Social Investment Fund was strengthened to benefit the inhabitants of the country's 18 departments through projects such as the construction, repair and rehabilitation of roads, bridges, river-crossings, drinking water and sewage systems and educational and health care centres. В этой связи было осуществлено усиление Гондурасского форума социальных инвестиций в интересах жителей 18 департаментов страны в рамках таких проектов как: строительство, ремонт и эксплуатация дорог, мостов, переправ, систем водоснабжения и канализации, учебных и медицинских центров.
For example, more than 5,000 children with disabilities benefited from rehabilitation services run by non-governmental organizations, including the production and repair of orthoses, prostheses, mobility aids and shoes, as well as the provision of physiotherapy. Например, более 5000 детей-инвалидов воспользовались услугами реабилитационных служб, находящихся в ведении неправительственных организаций, включая изготовление и ремонт ортопедических аппаратов, протезов и специальной обуви, а также физиотерапию.
During the reporting period, about 5,650 children benefited from rehabilitation services, including the provision and repair of orthoses, prostheses, mobility aids, shoes and physiotherapy. В отчетный период примерно 5650 детей воспользовались реабилитационными услугами, включая предоставление и ремонт очков, протезов, костылей и обуви, а также физиотерапию.
In countries, such as Afghanistan and Tajikistan, that have undergone protracted periods of conflict, FAO implemented longer-term rehabilitation projects, including the development of private veterinary services, the establishment of seed multiplication schemes and the restoration of farming machinery. В таких странах, как Афганистан и Таджикистан, переживающих затяжной конфликт, ФАО осуществила долгосрочные восстановительные проекты, включая создание частных ветеринарных служб, осуществление программ производства семян и ремонт сельхозтехники.
In other parts of western Georgia, UNHCR, in cooperation with its implementing partners and the local authorities, has completed emergency shelter repairs and school rehabilitation projects. ЗЗ. В других частях западной Грузии УВКБ в сотрудничестве с партнерами по осуществлению и с местными властями завершило ремонт временного жилья и работы по восстановлению школ.
The health sector was not spared; a budget appropriation of 500 million dinars was voted for repairs to and rehabilitation of infrastructure (health care centres, polyclinics, rural maternity hospitals, etc.) affected by 395 acts of sabotage. Пострадал и сектор здравоохранения: из бюджета пришлось выделить 500 млн. динаров на ремонт и восстановление объектов инфраструктуры (медицинских центров, поликлиник, родильных домов в сельской местности и т.д.), в отношении которых было совершено 395 диверсионных актов.
This included the repair of access roads, food delivery and other relief items to returnees, and most importantly, the rehabilitation and staffing of medical facilities, schools and water supply systems. Эти работы включали ремонт подъездных дорог, доставку беженцам продуктов питания и других предметов, предоставляемых в порядке чрезвычайной помощи, и, что наиболее важно, восстановление и укомплектование персоналом медицинских учреждений, школ и служб водоснабжения.
The physical facilities of the permanent justice institutions, including the Supreme Court, the Attorney General's office and the Ministry of Justice, are currently undergoing rehabilitation with support from UNDP. В настоящее время при поддержке со стороны ПРООН осуществляется ремонт зданий, где размещаются органы правосудия, включая Верховный суд, Генеральную прокуратуру и министерство юстиции.
Housing rehabilitation is also a pressing issue, with considerable neglect in the maintenance of ageing private and public housing, especially in countries with economies in transition. Серьезным вопросом является также ремонт жилого фонда, так как стареющий частный и общественный фонд в значительной степени запущен, особенно в странах с переходной экономикой.
The Iriba prison rehabilitation had been 95 per cent completed as at 31 December 2010 По состоянию на 31 декабря 2010 года ремонт тюрьмы в Ирибе был завершен на 95 процентов
Since 2006, more than 4,000 new school items have been created per year and the Government has continued to promote the construction, expansion and rehabilitation of educational infrastructure. Implementation of the National Program to Train Temporary Teachers has also begun. С 2006 года ежегодно создается более 4 тыс. новых рабочих мест, продолжается создание, расширение и ремонт образовательной инфраструктуры и началась реализация Национальной программы профессиональной подготовки учителей, не имеющих соответствующего образования.
As noted in the Aviation section of the present report (see paras. 336-357 below), the rehabilitation of this aircraft has necessitated foreign technical assistance, which is a violation of the embargo. Как отмечается в разделе настоящего доклада, посвященном авиации (см. пункты 336-357 ниже), ремонт этого летательного аппарата вызвал необходимость в иностранной технической помощи, что является нарушением эмбарго.