Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Периодически

Примеры в контексте "Regularly - Периодически"

Примеры: Regularly - Периодически
The two components regularly eclipse each other, making A Carinae a variable star. Два компонента периодически затмевают друг друга, в итоге делая звезду затменно-переменной.
According to the Government, in order to prevent the occurrence of such treatment, the procurators regularly carried out spot checks in custodial premises of the police. По сообщению правительства, для предупреждения жестокого обращения с заключенными прокуроры периодически проводят контроль мест содержания под стражей в полицейских учреждениях.
Mr. CHIGOVERA said that there was an urgent need to find a solution once and for all to the issue under consideration, as it recurred regularly. Г-н ЧИГОВЕРА считает, что необходимо срочно найти окончательное решение рассматриваемому вопросу, поскольку он периодически возникает.
An insert with the jet pump and a sealing unit thorough which a logging cable is passed are regularly mounted on the mounting seat. На посадочное место опорной втулки периодически устанавливают вкладыш со струйным насосом и герметизирующим узлом, через который пропущен каротажный кабель.
The following DGs regularly attended the meetings of the Task Force: Environment, Enterprises, Economic and Financial affairs, Transport and Energy. Периодически в совещаниях принимали участие и представители других органов, таких, как Генеральный секретариат и ГД по вопросам занятости, развития, рыбного промысла, информационного общества и торговли.
Thanks to catalogues, posters and the display cards we will regularly supply, you can rely on impressive visual aids to support the image you wish to project of your company. Благодаря каталогам и рекламным плакатам, которые будут периодически вам высылаться, сможете рассчитывать на эффективную рекламную поддержку в представлении лица вашей фирмы.
The recognized trade unions also regularly file their reports to the ILO and their views are also taken into account by the Government while formulating policies and laws concerning trade unions. Зарегистрированные профсоюзы также периодически направляют свои доклады МОТ, и их взгляды учитываются правительством при разработке политики и законов, касающихся профессиональных союзов.
Additional contributions from sources outside of Valve were also sought regularly for Dota 2, as to continue Defense of the Ancients's tradition of community-sourced development. Дополнительный вклад из источников за пределами Valve был также периодически использован в Dota 2 для продолжения традиции разработки Defense of the Ancients при участии сообщества игроков.
The EUROSAI Secretariat regularly updates the contents of the website, with the cooperation of Members of the Organisation to provide information and update the relevant pages that are accessed through a link. Секретариат EUROSAI периодически обновляет содержание сайта при поддержке членов Организации, обновляющих свои собственные сайты, к которым имеется прямой доступ с сайта EUROSAI...
The Human Rights Division has been reporting regularly to the Secretary-General on the human rights situation in El Salvador, largely on the basis of active verification of cases or situations that constitute or are likely to constitute human rights violations. Отдел по правам человека периодически информирует Генерального секретаря о положении в области прав человека в Сальвадоре, главным образом на основе активной проверки случаев или ситуаций, которые представляют или могут представлять собой нарушения прав человека.
page 8 Ensure that major polluters regularly monitor their emissions and waste flows, and that central, regional or local public authorities periodically check compliance with emission standards and other environmental regulations. Обеспечить, чтобы основные загрязнители осуществляли на регулярной основе мониторинг своих выбросов, сбросов и отходов и чтобы центральные, региональные или местные органы власти периодически проверяли соответствие нормам выбросов и другим природоохранным требованиям.
This text was periodically updated until 2009 for training conferences given regularly at the French National School of the Judiciary, the French National School of Public Administration, the University of Geneva, and so on. Этот материал периодически обновлялся до 2009 года и использовался в работе учебных конференций, регулярно организуемых в Национальной школе магистратуры Франции, Национальной школе государственного управления, Женевском университете и т.п.
You can use the same card and the same PIN-code simply recharging your account regularly. Вы постоянно можете использовать одну и туже карту с неизменным ПИН-кодом, только периодически пополняя ее баланс.
The company has all necessary licenses and documents to support its transport regularly modernized motor pool numbers 500 vehicles of various models and applicability. Периодически обновляющийся парк автомашин компании насчитывает 500 автомобилей различных видов и марок.
He does, however, visit Salalah fairly regularly to meet with influential tribal and local leaders; his last visit was in 2010 and before that he visited in 2006. Тем не менее, султан периодически посещает Салалу для встречи с шейхами и духовными лидерами; последний визит был в 2006, до этого - в 2002.
Supreme regularly collaborates with Hanes to release a line of branded T-shirts and boxer briefs, as well as skateboard parts with skate brands Independent Trucks and Spitfire Wheels. Supreme периодически выпускает футболки и боксёрские шорты в сотрудничестве с Hanes, а также аксессуары для скейтбординга совместно со скейт-брендами Independent Trucks и Spitfire Wheels.
The Director also said that instructions concerning the treatment of detainees are issued regularly in order to establish controls and that training courses have been given in matters relating to human rights. Начальник столичной полиции также отметил, что ее подразделения периодически получают инструкции, касающиеся обращения с задержанными, цель которых состоит в налаживании системы контроля.
To put things in perspective, in Asmara, access to water and electricity remain a challenge, as taps regularly run dry and water can cost 10 ERN per barrel. Если говорить о более широком контексте, то, к примеру, в Асмаре по-прежнему имеется проблема с водоснабжением и электричеством: воду периодически отключают, а привозная вода может стоить 10 накф за бочку.
Although her career primarily kept her in Europe, Craft regularly returned to Riverside where she frequently sang at the annual Easter Sunrise Service on Mount Rubidoux. Несмотря на то, что её карьера по большей части проходила в Европе, Крафт периодически возвращаласьв Риверсайд, выступала на ежегодном пасхальном богослужении на горе Рудидоукс.
Shumate has sickle-cell anaemia, heart problems and hypertension and was not provided with consistent medical care at CCWF; she lapsed regularly into a crisis situation and had to be rushed to the community hospital for emergency care. Шумейт была лишена в КЖИУ постоянного медицинского ухода несмотря на то, что она страдала серповидноклеточной анемией, болезнью сердца и гипертонией; ее состояние периодически ухудшалось настолько, что ее приходилось в срочном порядке госпитализировать в окружную больницу для оказания неотложной медицинской помощи.
We are also regularly confronted with stark insights into the possible consequences of biological agents being released into the environment, even unintentionally and despite controls. Кроме того, мы периодически вынуждены думать о возможных последствиях применения биологического оружия, причем это может произойти даже неумышленно и несмотря на существующие механизмы контроля.
The External Auditor, who regularly reviewed the implementation of the FPCS, noted that the biggest obstacle was the "lack of staff, especially on the middle-management level, as a consequence of excessive down-sizing in administrative offices of UNIDO". Внешний ревизор, который периодически предпринимал обзоры хода внедрения СКФД, в каче-стве основного препятствия отметил "нехватку персо-нала, особенно на среднем уровне управления, в результате чрезмерного сокращения персонала в административных подразделениях ЮНИДО".
Headquarters should expressly give high priority to the NHDR system and not permit the programme to be pushed aside by new initiatives that regularly crop up on the agenda. Штаб-квартира должна прямо заявить о высокоприоритетном значении системы национальных докладов о развитии человеческого потенциала и не допускать того, чтобы эта программа оттеснялась новыми инициативами, периодически возникающими в повестке дня.
Our web site is being regularly publish the information about new developments and products of Morion, Inc., events where Morion, Inc. is going to participate in, and a lot of other useful information. На нашем сайте периодически публикуется информация о новых разработках ОАО «Морион», мероприятиях в которых планируется наше участие и много другой полезной информации.
In order to follow up the recommendations, the organization regularly updates the information it has obtained and analyzed. Для этого периодически проводятся совещания с членами руководящего совета учреждения "Буэн пастор", представителями Института