Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Периодически

Примеры в контексте "Regularly - Периодически"

Примеры: Regularly - Периодически
The focal points communicate regularly with the Gender Unit, meet periodically to discuss issues of common concern, and are actively involved in the secretariat's cooperation with relevant non-governmental organizations. Координаторы поддерживают регулярные контакты с Группой по гендерным вопросам, периодически встречаются для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, и активно участвуют в сотрудничестве Секретариата с соответствующими неправительственными организациями.
The review identified a significant concern in addition to and separate from the financial risk regularly monitored in the Fund's periodic actuarial valuations. В дополнение к финансовым рискам, мониторинг которых осуществляется на регулярной основе в рамках периодически проводимых Фондом актуарных оценок, и независимо от них, этот обзор выявил еще одну серьезную проблему.
It should also be noted that since the adoption of resolution 1315 (2000) some 11 years ago, the President and Prosecutor of the Court have periodically briefed the Council on its progress, while not as regularly as ICTY and ICTR. Следует также отметить, что со времени принятия резолюции 1315 (2000) около 11 лет назад Председатель и Обвинитель Суда периодически информировали Совет о ходе его деятельности, хотя и не так регулярно, как это делали МТБЮ и МУТР.
A Policy Review Board had been set up to monitor the progress and implementation of anti-narcotics policies, and a Narcotics Interdiction Committee regularly evaluated the performance of 12 federal and provincial agencies. Был учрежден Орган по анализу политики, призванный следить за прогрессом и осуществлением стратегии по борьбе с наркотическими средствами, а Комитет по осуществлению запрета на наркотические средства периодически проводит оценку деятельности 12 федеральных и провинциальных органов.
But... what we do have are his loyal followers who log onto his Web site regularly to read the latest doom. Но... у нас есть его преданные подписчики, которые периодически заходят на его сайт, чтобы прочитать очередной приговор.
For example, Canada and the United States exchanged observers in each other's coordination centres, and the Mexican and United States coordinators had regularly scheduled telephone conversations during the rollover. Например, Канада и Соединенные Штаты обменялись наблюдателями, направленными в соответствующие координационные центры, а координаторы из Мексики и Соединенных Штатов периодически связывались друг с другом по телефону в течение всего переходного периода.
In addition, the SBSTA identified new areas which could be considered regularly by the SBSTA, and a number of other issues relating to the consideration of the TAR. Кроме того, Вспомогательный орган определил новые области, которые он мог бы периодически рассматривать, и ряд других вопросов, связанных с рассмотрением ТДО.
National television regularly includes in its programming topics connected with the lives and creativity of disabled children, the exercise of their creative abilities, and the defence of their rights. Национальное телевидение периодически включает в свои программы сюжеты о жизни и творчестве детей-инвалидов, реализации их творческих возможностей и о защите их прав.
Each Party shall regularly review its national pollutant and resource lists and update these lists in accordance with nationally established criteria and criteria established under this instrument. Каждая Сторона периодически пересматривает и обновляет свои национальные перечни загрязнителей и ресурсов в соответствии с установленными национальными критериями и критериями, установленными в соответствии с данным документом.
Given the recent occurrence of terrorist incidents worldwide, it is necessary for the Committee to maintain regular communication with Member States and to regularly inform the Security Council about the progress achieved, as well as about current challenges and problems in sanctions implementation. Учитывая недавние акты терроризма по всему миру, необходимо, чтобы Комитет поддерживал регулярные контакты с государствами-членами и периодически информировал Совет Безопасности о достигнутом прогрессе, а также о текущих задачах и проблемах в деле выполнения санкций.
The Government - regularly and at least once a year - had to fix the amount in compliance with article 78.2 of the Labour Relations Code. Правительство обязано периодически, но не реже одного раза в год, устанавливать минимальную заработную плату в соответствии со статьей 78.2 Кодекса о трудовых отношениях.
He also urged Governments to endorse a selection of essential medicines to be covered by social security, to establish monitoring and accountability mechanisms and mechanisms of redress, and to report regularly on the progressive realization of the right to health. Он далее призвал правительства утвердить перечень основных лекарственных препаратов, расходы на которые должны покрываться системой социального страхования, создать механизмы контроля и проверки, обеспечить наличие средств правовой защиты, а также периодически сообщать о ходе прогрессивной реализации права на здоровье.
Chile cooperates constantly with the international human rights treaty-monitoring bodies, regularly submitting its reports to them, endeavouring to put their recommendations into practice and bringing domestic legislation into line with international instruments. Чили поддерживает постоянное сотрудничество с международно-правовыми механизмами контроля в области прав человека, периодически представляя свои доклады договорным органам, предпринимая усилия по выполнению их рекомендаций и приводя свое законодательство в соответствие с указанными договорами.
Separate from ECR, BIS regularly amends the EAR to reflect changes in the guidance and control lists of the multilateral export control regimes. Отдельно от РЭК БПБ периодически вносит поправки в Правила управления экспортом, отражая изменения в ориентировочно-надзорных перечнях многосторонних режимов контроля за экспортом.
In doing so it assumed, inter alia, an international obligation to report regularly to the United Nations Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women on progress made in Switzerland in the implementation of the Convention. Тем самым она, помимо прочего, приняла на себя международное обязательство периодически представлять Комитету Организации Объединенных Наций по ликвидации дискриминации в отношении женщин доклады о выполнении Швейцарией положений Конвенции.
My country's delegation asks for visits by Red Cross representatives to follow up on the prisoner's state of health to be made periodically and regularly, and not just when the subject is raised by us in the media or at the United Nations. Делегация моей страны просит представителей Красного Креста навещать заключенного Бечера аль-Маката для того, чтобы следить за состоянием его здоровья периодически и регулярно, а не тогда, когда этот вопрос поднимается нами в средствах массовой информации или в Организации Объединенных Наций.
As we have mentioned regularly, while the tyranny of distance has an adverse effect on our trade and development, it is not a credible defence against terrorism. Как мы периодически напоминаем, в то время как наша отдаленность отрицательно влияет на нашу торговлю и развитие, она не является надежной защитой от терроризма.
Representatives of the Ombudsman regularly give talks on the mission and duties of the institution in various forums such as radio and television programmes, schools, colleges, cooperatives and neighbourhood groups. В частности, представители Управления периодически проводят беседы о функциях и мандате этого органа в различных форматах: в радио- и телепрограммах, а также при посещении школ, колледжей, кооперативов, советов жителей общин.
The SPT recommends that security measures for persons admitted to this type of institution be periodically reviewed by judicial authorities, who should regularly assess the need for involuntary admission based on expert medical advice. ППП рекомендует, чтобы меры безопасности, установленные для содержания лиц, помещенных в учреждения такого типа, периодически рассматривались судебными органами, которым следует на основе медицинских заключений экспертов регулярно анализировать необходимость принудительного помещения в такие центры.
(a) To submit periodically and regularly progress reports on ongoing projects as the basis for linking physical accomplishments with financial expenditures; а) периодически и регулярно представлять отчеты о ходе осуществления текущих проектов в качестве основы для увязки реальных результатов с финансовыми расходами;
While there had been no problems to date with the involvement of civil society representatives, with whom the Secretariat cooperated regularly, Member States should be kept better informed of the Secretariat's work on the topic. Несмотря на то, что пока не возникло сложностей с привлечением представителей гражданского общества, с которыми Секретариат периодически сотрудничает, государства-члены должны быть лучше информированы о работе Секретариата по данной теме.
The treaty bodies regularly recommend that in preparing reports States parties seek assistance, which is available upon request, from the technical cooperation services of the Centre for Human Rights, and periodically send reminders to States parties whose reports are overdue. Договорные органы регулярно рекомендуют государствам-участникам обращаться к службам по техническому сотрудничеству Центра по правам человека с просьбой оказать им содействие в подготовке докладов, которое обеспечивается на основании такой просьбы, а также периодически направляют напоминания государствам-участникам, доклады которых просрочены.
The Nordic countries welcomed the establishment of a situation centre giving up-to-date information on certain peace-keeping operations, and would also like to have the Secretariat report regularly on all operations. Североевропейские страны с удовлетворением отмечают создание оперативного центра, располагающего соответствующей информацией об определенных операциях по поддержанию мира, и выражают пожелание, чтобы Секретариат периодически представлял доклады об этих операциях в их совокупности.
The OFIAMT (in the case of an industrial enterprise) or a cantonal authority (for other enterprises) may also authorize an enterprise to work regularly or periodically on Sundays (art. 19). ОФИАМТ для промышленного предприятия или кантональное бюро для других предприятий могут в равной степени разрешать предприятию регулярно или периодически работать в воскресные дни (статья 19 ЗТД).
In order to qualify, persons must provide proof of domicile or of three-month residence in France and must resubmit their applications regularly. Действительно, чтобы получать ВМС или АМЕ, лицо должно представить подтверждение факта проживания или доказательство его проживания во Франции на протяжении трех месяцев и должно периодически возобновлять свою просьбу.