Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Периодически

Примеры в контексте "Regularly - Периодически"

Примеры: Regularly - Периодически
The Centre regularly organized educational courses and seminars for national and foreign specialists in various areas of space research. Центр периодически организует учебные курсы и семинары для национальных и иностранных специалистов в различных областях космических исследований.
The Federal Statistical Office regularly publishes, in other forms, data concerning equality in other areas of current interest. Федеральное статистическое управление периодически публикует в иной форме статистические данные, касающиеся равенства в других актуальных областях.
The Ministry of Culture regularly organizes inter-ethnic sociocultural events. Министерство культуры периодически организует межэтнические социо-культурные мероприятия.
The United States, under non-trade-related criteria, can regularly change the coverage of AGOA with respect to countries. На основании критериев, не связанных с торговлей, Соединенные Штаты могут периодически вносить изменения в список стран, охватываемых этим законом.
The situation in Lebanon was also addressed regularly. Также периодически рассматривалось положение в Ливане.
Uzbekistan regularly submits information on efforts to combat violence against women to the United Nations and the international treaty bodies. Республика Узбекистан периодически представляет в Организацию Объединенных Наций и международные конвенционные органы данные относительно борьбы с насилием в отношении женщин.
A number of points on the network as described in section 2 regularly reach saturation. Как указано в разделе 2, на ряде участков сети периодически достигается максимальная загрузка.
The plans are being monitored regularly and they will be systematically reviewed and revised as necessary. Осуществление этих планов периодически контролируется, и они будут систематически пересматриваться путем внесения в них соответствующих коррективов.
The Royal Gendarmerie and the Spanish Guardia Civil regularly conduct joint patrols to combat the phenomenon by sea. В сотрудничестве с Испанией Королевская жандармерия и Гражданская гвардия Испании периодически осуществляет смешанное патрулирование, с тем чтобы вести борьбу с этим явлением на море.
The Ministry of Labour regularly reports to ILO on compliance with the Conventions. Минтруда периодически сообщает МОТ о ходе выполнения конвенций.
I remain deeply concerned about some United Nations positions, in particular those near Ruihinah and Braika, regularly being caught in crossfire between the two sides. Я по-прежнему глубоко обеспокоен ситуацией на некоторых позициях Организации Объединенных Наций, в частности в районе Руихины и Брайки, которые периодически оказываются в зоне перекрестного огня с двух сторон.
Given the wide range of issues related to sustainable forest management, members regularly engage in other collaborative activities outside the Partnership's workplan for 2011 and 2012. Поскольку с неистощительным лесопользованием связан весьма широкий круг вопросов, члены Партнерства периодически занимаются прочей совместной деятельностью, не предусмотренной планом работы на 2011 - 2012 годы.
The Committee recommends that interim placement is done for the shortest period of time and regularly reviewed in accordance with article 25 of the Convention. Комитет рекомендует, чтобы временное размещение было ограничено минимальным сроком и вопрос о нем периодически рассматривался в соответствии со статьей 25 Конвенции.
In addition, they are said to have been regularly called in by the police forces and interrogated. Кроме того, их периодически доставляли в полицейский участок, где подвергали допросам.
The Economic and Social Council should play a much more active part and regularly examine the most important trends in international development cooperation as a whole. Экономический и Социальный Совет должен намного более активно участвовать в этой деятельности и периодически изучать весь комплекс наиболее важных тенденций международного сотрудничества в целях развития.
Whereas it is recognized that due to poor pay and facilitation FARDC forces regularly collaborate with negative forces, no concerted effort was undertaken by MONUC to handle this problem. Хотя признано, что силы ВСДРК, не получающие достаточного вознаграждения и надлежащей помощи, периодически сотрудничают с деструктивными силами, никаких согласованных усилий не было приложено со стороны МООНДРК для решения этой проблемы.
Detainees placed in strict solitary confinement regularly brought actions before the interim relief judge, invoking a violation of the European Convention on Human Rights. Заключенные, которых помещают в одиночные камеры, периодически обращаются к судье, выносящему решения по срочным вопросам, с жалобами на нарушение Европейской конвенции о правах человека.
In order to prevent illegal migration, the relevant State structures involved in border control regularly provide information on persons attempting illegally to cross the border using forged documents. Для предупреждения незаконной миграции соответствующими государственными структурами в отделения пограничного контроля периодически предоставляется информация о лицах, пытающихся незаконно пересечь границу с помощью поддельных документов.
The Commission on the Status of Women had played an important role in promoting women's rights, but its mandate and working methods should be regularly reviewed. Комиссия по положению женщин играет важную роль в содействии соблюдению прав женщин, однако необходимо периодически подвергать анализу ее полномочия и методы работы.
The performance of the systems integration partner itself is reviewed regularly by senior project staff Деятельность самого партнера по интеграции систем периодически проверяется старшим руководством проекта
Amuri has regularly denounced Kabila's "ceding of the country to Rwanda" (see annex 31). Амури периодически обвинял Кабилу в том, что он «отдал страну Руанде» (см. приложение 31).
It is generally understood that however powerful or good a strategy may be, if it is not regularly reviewed and updated it may not yield good results. Сложилось ставшее общепризнанным мнение о том, что, какой бы эффективной или действенной ни была Стратегия, она может дать хорошие результаты, если ее не будут периодически анализировать и обновлять.
Kazakhstan collaborates on a permanent basis with the international human rights law monitoring mechanisms. It regularly submits reports to treaty bodies, endeavours to implement their recommendations and brings its legislation into line with the relevant treaties. Казахстан поддерживает постоянное сотрудничество с международно-правовыми механизмами контроля в области прав человека, периодически представляя свои доклады договорным органам, предпринимая усилия по выполнению их рекомендаций и приводя свое законодательство в соответствие с указанными договорами.
Moreover, it regularly submits its reports to the treaty bodies, committees and special procedures, acting on their recommendations and concluding observations with a view to integrating them in and adapting them to its internal legislation. С другой стороны, страна периодически представляет свои доклады в договорные органы, комиссии, специальные процедурные механизмы, которые выносят свои рекомендации и заключительные замечания, чтобы в дальнейшем внести соответствующие коррективы во внутреннее законодательство.
The minimum wage levels and conditions of the determination of the minimum wage are laid down regularly by the government in its regulation. Правительство своими постановлениями периодически устанавливает минимальный размер оплаты труда и условия назначения минимальной заработной платы.