In Eritrea, the police, the military police and internal security regularly arrest and detain citizens without due process and often use force while doing so. |
В Эритрее сотрудники полиции, военной полиции и внутренней службы безопасности периодически подвергают аресту и задержанию граждан без соблюдения надлежащих процессуальных условий, часто используя при этом силу. |
Submitting officers should attend regularly scheduled training programmes or workshops specifically on the preparation of PRAC submissions. |
Сотрудникам по вопросам представления предложений следует посещать периодически организуемые программы подготовки или практикумы, посвященные конкретным вопросам подготовки предложений КВЗР. |
To eliminate the causes of drug-related offences and the conditions that lead to their commission, members of the internal affairs authorities regularly draw up proposals intended for the heads of enterprises, organizations and makhalla committees. |
С целью устранения причин и условий, способствующих совершению преступлений, связанных с наркотиками, сотрудниками органов внутренних дел периодически подготавливаются и направляются представления в адрес руководителей предприятий, организаций, махаллинских комитетов. |
State and government organizations concerned with the rights of Nicaraguan women regularly disseminate information about international and domestic legal instruments for the protection of women's and girls' human rights. |
Государственные и правительственные организации, занимающиеся правами никарагуанских женщин, периодически распространяют доводят до сведения общественности международные и национальные правовые акты, защищающие права человека в отношении женщин и девочек. |
As has been stressed in the first part of this report, Algeria has an excellent relationship with the International Committee of the Red Cross, whose representatives regularly visit prisons and custodial facilities throughout Algeria. |
В этой связи следует напомнить, что, как указывалось выше в первой части настоящего доклада, Алжир поддерживает тесные отношения с Международным комитетом Красного Креста (МККК), представители которого периодически посещают пенитенциарные учреждения и центры содержания под стражей по всей территории Алжира. |
The films Andrei Rublev, Solaris, Mirror, and Stalker are regularly listed among the greatest films of all time. |
Его фильмы «Андрей Рублёв», «Зеркало» и «Сталкер» периодически включаются в списки лучших кинопроизведений всех времён. |
In addition to the regular members of the Committee, the Secretary-General has regularly drawn upon the specialized investment expertise of other persons as necessary to advise him on the investments of the Fund. |
Помимо регулярных членов Комитета, Генеральный секретарь периодически обращается за помощью к другим специалистам по инвестициям, когда ему необходимо проконсультироваться по вопросам, касающимся инвестиций Фонда. |
Private halfway houses are monitored regularly by BOP staff who provide training to CCC staff and who inspect the facilities to ensure that the CCC is in compliance with federal regulations regarding offender programme needs and facility safety requirements. |
Частные исправительные интернаты периодически инспектируются сотрудниками ФУТ, которые организуют подготовку персонала ОИЦ и посещают центры в целях обеспечения соблюдения в ОИЦ федеральных правил о программах по перевоспитанию преступников и о требованиях безопасности в исправительных учреждениях. |
The major troop-contributing countries have regularly expressed their desire to be informed, in the course of a mission, of the general directions and operational decisions taken. |
Основные страны, предоставляющие воинские контингенты, периодически высказывали пожелания о том, чтобы во время осуществления миссии их информировали о принимаемых директивах и оперативных решениях. |
With regard to the male quarters of both establishments, non-governmental sources reported that inmates were often physically ill-treated on the occasion of the inspections regularly carried out by the National Guard. |
Что касается мужских отделений обоих пенитенциарных учреждений, то по данным неправительственных источников жестокое обращение с заключенными зачастую имеет место во время обысков, периодически проводимых подразделениями Национальной гвардии. |
The results of ongoing high-level initiatives to address the recurrent pitfalls need to be reported regularly to the Secretary-General. |
Результаты нынешних инициатив на высоком уровне по устранению периодически возникающих проблем следует регулярно докладывать Генеральному секретарю. |
There are currently 41 UN Regulations that have to be maintained and regularly amended to keep them in line with technical progress. |
В настоящее время имеется 41 набор Правил ООН, которые должны соблюдаться и в которые периодически следует вносить поправки для сохранения их соответствия техническому прогрессу. |
While the Suai court functioned regularly in Dili, the Baucau and Oecussi courts operated only occasionally. |
Хотя суайский суд регулярно заседает в Дили, суды Баукау и Окуси встречаются лишь периодически. |
Policies and strategies must be reviewed regularly. |
В связи с этим периодически пересматриваются законодательные и нормативные материалы. |
The secretariat regularly and periodically monitors and reviews quarterly reports on cash assistance to Governments submitted by field offices. |
Секретариат регулярно и периодически следит за ежеквартальными отчетами о помощи наличными правительствам, представляемыми отделениями на местах, и изучает их. |
Although they were required to report to the appropriate institutions, they could be regularly employed. |
Хотя они должны периодически отмечаться в соответствующих учреждениях, они могут работать на постоянной основе. |
Police officers are regularly led to use coercive measures. |
Сотрудникам полиции периодически приходится прибегать к спецсредствам. |
The system was regularly reviewed and periodically revised and/or updated by the Executive Board. |
Эта система регулярно подвергалась обзору и периодически видоизменялась и/или обновлялась Исполнительным советом. |
The water supply system should be regularly tested and checked and water should be occasionally completely discharged. |
Необходимо регулярно проводить контроль и проверку системы водоснабжения и периодически полностью сбрасывать воду. |
7.1.4.14.7.5.3 A vehicle vessels and equipment used regularly for the carriage of radioactive material shall be periodically checked to determine the level of contamination. |
7.1.4.14.7.5.3 суда и оборудование, постоянно используемые для перевозки радиоактивных материалов, должны периодически проверяться для определения уровня радиоактивного загрязнения. |
This requires the strategy and its implementation to be regularly reviewed and, as appropriate, revised. |
Для этого требуется разработать стратегию, ход осуществления которой должен регулярно рассматриваться и которую, в случае необходимости, следует периодически пересматривать. |
Furthermore, regional or national non-governmental organizations or industrial associations have occasionally (some regularly) organized meetings and forums on topics related to industrial safety. |
Кроме того, региональные и национальные неправительственные организации и промышленные ассоциации периодически (некоторые - регулярно) созывали совещания и форумы, посвященные вопросам промышленной безопасности. |
In many municipal areas served by sewage schemes, the collection networks are antiquated and poorly maintained, and regularly overflow into the streets. |
Во многих муниципальных районах, в которых есть система канализации, водосборные сети устарели или плохо обслуживаются, и их содержимое периодически выливается на улицы. |
UNDP agreed with the Board's recommendation that it (a) implement controls to regularly monitor miscellaneous income accounts and (b) open other general ledger accounts for recurrent income transactions. |
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует а) внедрить механизмы для регулярного контроля за счетом разных поступлений и Ь) открыть в главной бухгалтерской книге другие счета для учета периодически осуществляемых операций, приносящих поступления. |
This information is reviewed periodically and required changes in the structure of the web site are introduced regularly to make information more accessible and user-friendly. |
Эта информация периодически рассматривается, и в структуру веб-сайта регулярно вносятся необходимые изменения для того, чтобы сделать информацию более доступной и удобной для потребителя. |