Английский - русский
Перевод слова Regret
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Regret - К сожалению"

Примеры: Regret - К сожалению
I regret to have to inform you that none of the three options which I submitted in an informal context to the Conference gained unanimous support. К сожалению, я вынужден информировать вас, что ни один из трех вариантов, которые я представил Конференции в неофициальном контексте, не снискал себе единодушной поддержки.
Mr. Talbot (Guyana): I regret to take the floor a second time. Г-н Толбот (Гайана) (говорит по-английски): К сожалению, мне приходится брать слово второй раз.
Since then, however, much to the regret of the international community, there has been no positive outcome and the agreement stands unimplemented. Однако, к сожалению международного сообщества, с тех пор не было достигнуто никаких положительных результатов, и договоренность остается не реализованной.
The draft resolution has many supporters, but I regret that owing to a colleague's sickness it was not possible to obtain the names of all of them. Данный проект резолюции пользуется широкой поддержкой, но, к сожалению, из-за болезни моего коллеги мы не смогли представить названия всех его соавторов.
Now, I regret to add... we have a dental appointment. К сожалению, должна напомнить... нам назначено у дантиста.
We came very close to achieving a consensus, and I regret that it was only lack of time, really, that prevented us from being able to address the outstanding concerns of one delegation. Мы подошли весьма близко к достижению консенсуса, но, к сожалению, нам просто не хватило времени для того, чтобы устранить сохраняющуюся у одной из делегаций озабоченность.
We regret that the implementation of the measures agreed has been minimal or non-existent. К сожалению, эти согласованные меры выполняются лишь на минимальном уровне, а порой не выполняются вовсе.
I regret to say that this probably means that you'll have less time - И к сожалению, это означает, что времени у Вас осталось ещё меньше.
I regret to inform you that for the past week, К сожалению, вынужден вам сказать, что с недавнего времени...
I regret having to inform you, once again, of repeated and severe Serb artillery attacks on Gorazde, a town designated as a "safe area" by Security Council resolution 836 (1993). К сожалению, вынужден вновь сообщить Вам о возобновившемся массированном обстреле сербской артиллерией Горажде - города, который в соответствии с резолюцией 836 (1993) Совета Безопасности рассматривается в качестве "безопасного района".
I regret to have to report to the First Committee that the response to the Secretary-General's letters has been disappointing: we are still 25 short of the necessary 65 ratifications. К сожалению, я должен сообщить Первому комитету о том, что отклик на письма Генерального секретаря был разочаровывающим: по-прежнему недостает 25 из необходимых 65 ратификаций.
I regret that I am unable to concur in the Committee's finding that by refusing to grant the authors a change of surname, the Dutch authorities breached article 17 of the Covenant. К сожалению, я не могу согласиться с заключением Комитета о том, что отказ властей Нидерландов удовлетворить просьбу авторов сообщения об изменении их фамилий является нарушением положений статьи 17 Пакта.
I regret to repeat, once again, that 1.5 million people from Bosnia and Herzegovina and Croatia have not yet returned home, four years after the Dayton peace accords. К сожалению, я вынуждена вновь отметить, что спустя четыре года после подписания Дейтонских мирных соглашений 1,5 млн. человек из Боснии, Герцеговины и Хорватии еще не вернулись домой.
A number of delegations had approached the sponsors with an amendment to delete the words "for apostasy or non-violent crimes" from that paragraph, which we regret, was not accepted. Ряд стран обращались к авторам проекта с предложением внести поправку в этот пункт и изъять из него слова "за вероотступничество или ненасильственные преступления"; к сожалению, это предложение не было принято.
It is a matter of regret that a delegation of experts from the capital was unable to attend the meetings, as this would have made for a more detailed and constructive dialogue. К сожалению, делегация экспертов из столицы не смогла присутствовать на заседаниях, хотя это позволило бы провести более подробный и конструктивный диалог.
Mr. GOOSEN (South Africa): I regret that my Ambassador had to leave for another engagement and I consequently make the following statement on his behalf. Г-н ГУЗЕН (Южная Африка): К сожалению, мой посол убыл по другому делу, и поэтому я хочу сделать следующее заявление от его имени.
I regret that the primary internal mechanism for addressing this issue of fundamental importance to the Lebanese polity, the National Dialogue, has been unable to produce so far any tangible progress towards this goal. К сожалению, основной внутренний механизм решения данного вопроса, имеющего первостепенное значение для государственного устройства Ливана, а именно национальный диалог пока еще не обеспечил какого-либо ощутимого прогресса в достижении этой цели.
To our regret, instead of making the most efficient use of the available legal opportunities to address the emerging challenges, the present leadership of the Crimea has chosen the road of extremism and blunt confrontation. К сожалению, вместо того, чтобы наиболее эффективно использовать имеющиеся правовые возможности в целях решения возникающих проблем, нынешнее руководство Крыма стало на путь экстремизма и грубой конфронтации.
To its regret, Ukraine had experienced itself all of the tragedy of an atomic catastrophe, and more than any other nation is interested in assuring that it will never happen again in the future. К сожалению, Украина на себе испытала все трагические последствия атомной катастрофы и больше чем какое-либо другое государство заинтересована в обеспечении того, чтобы предотвратить подобную катастрофу в будущем.
Unfortunately, for the time being we can only regret that the decision on expanding the Conference on Disarmament seems to have been postponed again, until the 1995 session. К сожалению, пока мы можем лишь сожалеть о том, что решение о расширении Конференции по разоружению, по-видимому, снова отложено, на этот раз до сессии 1995 года.
As a long-standing advocate of greater accountability by the Council, Brazil more than welcomes this debate, which, to our regret, takes place only once each session. Будучи давним сторонником увеличения подотчетности Совета, Бразилия очень тепло приветствует эту дискуссию, которая, к сожалению, проходит лишь один раз на каждой сессии.
I was inscribed to participate in the debate; however, I regret to be unable to return to New York in time. Я был записан в список выступающих, однако, к сожалению, не смог вовремя вернуться в Нью-Йорк.
To our regret, funding of such appeals has been extremely uneven, mainly because of an absence of political will on the part of the donors, sometimes contrary to the fundamental principles of humanitarian assistance. К сожалению, финансирование призывов весьма неравномерно и главная причина здесь - наличие или отсутствие политической воли со стороны доноров, подчас вопреки основополагающим принципам гуманитарной деятельности.
However, I regret to inform the Security Council that there has been little progress, if any, in the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement. Однако я должен, к сожалению, сообщить Совету Безопасности, что прогресс в осуществлении Лусакского соглашения о прекращении огня был незначительным, если он вообще был.
Although we were happy with some of the agreements reached at the Kyoto Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change last year, I regret to say that we were not fully satisfied with the achievements there. Хотя некоторые из соглашений, достигнутых в прошлом году на Киотской конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, показались нам удачными, должен, к сожалению, сказать, что мы не были полностью удовлетворены достигнутыми там результатами.