| In Autumn 1991, the Soviet Ministry of Press registered Vzglyad as the official newspaper of the VID Television Company. | Осенью 1991 года Министерство печати СССР зарегистрировало газету «Взгляд» как печатный орган телекомпании ВИD. |
| In addition, the Government registered yesterday the Mouvement pour la solidarité et la démocratie of Alexis Sinduhije after a rather lengthy waiting period. | Кроме того, вчера, после довольно длительного периода ожидания, правительство зарегистрировало Движение за солидарность и демократию Алексиса Синдухидже. |
| The UN High Commissioner for Refugees had registered 41,405 people of concern as of August, of whom 11,172 were children. | Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев по состоянию на август зарегистрировало 41405 человек, нуждающихся в защите, из них 11172 - дети. |
| In 2008, ANEFIP registered 3,462 job searches, including 965 by women. | В 2008 году Агентство зарегистрировало 3462 обращений о трудоустройстве, из которых 965 подали женщины. |
| In North Kivu, the Government registered no gold comptoir (export house) during the first five months of 2013. | В Северном Киву за первые пять месяцев 2013 года правительство не зарегистрировало ни одного коммерческого предприятия, экспортирующего золото (экспортной компании). |
| UNHCR registered 22,296 minority returns during the first four months of 2001, which represents an increase of almost 100 per cent over the same period in 2000. | За первые четыре месяца 2001 года УВКБ зарегистрировало возвращение 22296 человек, принадлежащих к меньшинствам, что почти на 100 процентов больше, чем за тот же период в 2000 году. |
| In 2006 the US EPA registered the use of endosulfan as a veterinary insecticide to control ectoparasites on beef and lactating cattle. | В 2006 году Агентство по охране окружающей среды Соединенных Штатов Америки (АООС) зарегистрировало эндосульфан в качестве ветеринарного инсектицида для борьбы с эктопаразитами у скота мясных и молочных пород. |
| In a countrywide exercise concluded in February 2006, the Government of Pakistan, in cooperation with UNHCR, registered 2.16 million Afghans in Pakistan. | В рамках общенациональной кампании, завершившейся в феврале 2006 года, правительство Пакистана в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев зарегистрировало 2,16 миллиона афганцев в Пакистане. |
| The Prefecture's Justice Administration on the 19th January 1996, according to the Russian law "About the social organizations", registered the newly approved memorandum. | Управление юстиции Администрации Ставропольского края 19 января 1996 года, руководствуясь Законом РФ «Об общественных объединениях», зарегистрировало вновь принятый Устав за Nº17. |
| Up to 3,582 associations were registered at the Ministry of as at the 22 January 2008. Among these, 121 are civic associations directly involved in human rights promotion and protection. | По состоянию на 22 января 2008 года, министерство зарегистрировало 3582 ассоциации, в том числе 121 ассоциацию, непосредственно занимающуюся поощрением и защитой прав человека. |
| The special High-Tech Crime Prosecution Office, established as part of the Higher Prosecution Office, has registered more than 1,700 cases, with a clear indication that there is an annual increase in the number of cases received. | Специальное управление по расследованию совершаемых с использованием высоких технологий преступлений, которое было создано в рамках Верховной прокуратуры, зарегистрировало более 1700 таких случаев, что наглядно свидетельствует о ежегодном увеличении числа получаемых к рассмотрению дел. |
| In the absence of functioning State asylum procedures, UNHCR carried out refugee status determination (RSD) under its mandate in 66 countries and territories in 2012, and registered approximately 113,600 applications, often in complex circumstances. | В тех случаях, когда функционирующие государственные процедуры предоставления убежища отсутствовали, УВКБ в 2012 году применило процедуру определения статуса беженца (ОСБ) в рамках своего мандата в 66 странах и территориях и зарегистрировало приблизительно 113600 ходатайств, нередко в крайне непростых условиях. |
| In the first quarter of this year, minority returns registered by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) quadrupled, from 1,711 in 1999 to 7,300. | В первом квартале текущего года Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) зарегистрировало 7300 человек в качестве возвращенцев из числа меньшинств, что в четыре раза больше, чем за аналогичный период 1999 года, когда возвратилось 1711 беженцев. |
| Between 1985, when the epidemic began, and 2002, the Secretariat of Health registered 18,117 persons living with HIV/AIDS, but bearing in mind that 30 to 50 per cent of cases go unreported, it is estimated that there are approximately 60,000 cases nationwide. | С начала эпидемии с 1985 года по 2005 год министерство здравоохранения зарегистрировало 18117 человек, инфицированных ВИЧ/СПИДом, однако, поскольку существует 30-50 процентов незарегистрированных случаев, считается, что в стране существует около 60000 больных. |
| In the first week of October alone, approximately 3,000 Burundian refugees were registered by UNHCR, but movement subsequently decreased owing to the closing of the border by the Forces armées burundaises and the figure rose to 6,531 refugees at the end of the month. | Только за первую неделю октября УВКБ зарегистрировало около З 000 бурундийских беженцев, но после блокирования границы вооруженными силами Бурунди приток беженцев уменьшился и к концу месяца их число составило 6531. |
| Paragraph 36.47 Replace the last sentence with the following: "In 1993, the Office registered 43,760 refugees targeted for resettlement." | Пункт 36.47 Заменить последнее предложение следующим: "В 1993 году Управление зарегистрировало 43760 беженцев с целью их переселения". |
| Similar patterns of risk and vulnerability are reported in Lebanon, where over 800,000 Syrian refugees are registered with UNHCR, and in other receiving countries. | Об аналогичных рисках и факторах уязвимости сообщают также из Ливана, где Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев зарегистрировало более 800000 сирийских беженцев, а также из других стран, принимающих сирийских беженцев. |
| The accusation that Air Navette flies to non-Customs areas in the Democratic Republic of the Congo can best be addressed by the Government of the Democratic Republic of the Congo, which registered this company and which controls the Congolese territory. | Обвинение в том, что «Эр Наветт» осуществляет полеты в районы Демократической Республики Конго, где отсутствуют таможенные органы, следует лучше адресовать правительству Демократической Республики Конго, которое зарегистрировало эту компанию и которое осуществляет контроль на конголезской территории. |
| The Kosovo Property Agency (KPA) has taken over from UNMIK the restitution of tenancy rights and has registered 41,687 claims. | В том что касается реституции прав собственности, сменившее МООНК Косовское управление по имущественным вопросам (КУИВ) зарегистрировало 41687 соответствующих ходатайств. |