Regrettably, the delegation was not allowed to consult the custody registers at the military intelligence detention facilities in Saida (South Region Command) nor at the Internal Security Forces Information Branch facilities in Tripoli (North Region Command). |
К сожалению, делегации не разрешили ознакомиться с регистрационными журналами на объектах содержания под стражей военной разведки в Сайде (Южный военный округ) и на объектах Службы информации СВБ в Триполи (Северный военный округ). |
Khanti-Mansiysky Autonomous Region is often cited as the region with the best laws, programmes and relationship between regional authorities and indigenous peoples. |
Ханты-Мансийский автономный округ нередко приводится в пример как регион, в котором реализуются наиболее эффективные законы и программы и установлены тесные связи между региональными властями и коренными народами. |
In 688, Di was touring the Jiangnan Circuit (江南道, the region south of the Yangtze River). |
В 688 году Ди отправился в округ Цзяннань (江南道, к югу от реки Янцзы). |
From the Xinzhou region, unless I'm very much mistaken. |
Округ Синьчжоу, насколько мне помнится. |
The eastern remains of German West Prussia were attached to the Province of East Prussia as Regierungsbezirk West Prussia - a Regierungsbezirk ("government region") being a German administrative subunit of a province (Provinz) comprising several counties (Kreise). |
Остальные восточные земли Западной Пруссии вошли в состав Восточной Пруссии, получив название «административный округ Западная Пруссия», который являлся частью провинции, разделённой на несколько дистриктов (Kreise). |
Moreover, in February, the tiny autonomous region of Gagauzia, with its indigenous Turkic population, announced through a Russia-backed referendum that it has the right to secede if Moldova "loses its statehood." |
К тому же, в феврале с помощью референдума, который поддерживала Россия, крошечный автономный округ Гагаузии с его коренным тюркским населением объявил, что он имеет право на отделение если Молдова «теряет свою государственность». |
The Region is classified with temperate humid. |
Округ характеризуется высокой влажностью. |
Belgium (Brussels Region) |
Бельгия (Брюссельский округ) |
Award winners and a parent/chaperone are brought to the National Capital Region to participate in an awards ceremony and to receive their prizes. |
Победители конкурса вместе с родителями или сопровождающими их взрослыми лицами приглашаются в национальный столичный округ для участия в церемонии награждения и получения премий. |
In addition the Social Security and Housing Finance Corporation, a public enterprise, has over the past decade provided low-cost housing schemes initially in the Kanifing Municipality and extended over the years to its Brusubi Housing Scheme in the West Coast Region. |
Кроме того, Корпорация по вопросам социального обеспечения и финансирования жилья, являющаяся государственным предприятием, на протяжении последних двух десятилетий организовывала программы предоставления недорогостоящего жилья в муниципалитете Канифинг, а с годами распространила свою деятельность в рамках жилищной программы "Брусуби" на округ Западный берег. |
It shows a decrease in the crime cases by 111 cases with Brikama in the West Coast Region recording the highest decrease by the Kanifing Municipality (Division). |
Эти данные свидетельствуют о том, что в первом квартале 2011 года было совершено на 111 преступлений меньше, чем в первом квартале 2010 года, причем в наибольшей степени это снижение преступности коснулось Брикамы (округ Западный берег), за которой следовал муниципалитет (район) Канифинг. |
In a number of such regions, including the Khanty-Mansiysk Autonomous Region and the Yamal-Nenets Autonomous Region, radical changes are occurring in traditional sectors of the economy. |
В ряде таких регионов, как Ханты-Мансийский автономный округ и Ямало-Ненецкий автономный округ, традиционные сектора экономики претерпели радикальные изменения. |
Central River Region - North |
Округ Центральная река - северная часть |
Central River Region - South |
Округ Центральная река - южная часть |
The High Court in Basse (Upper River Region) has been more institutionalised and it is of great relief to litigants who would ordinarily have had to travel all the way to Banjul to access a High Court. |
Укрепляется Высокий суд в Бассе (округ Верхняя река), что существенно облегчает положение тяжущихся сторон, которым иначе для обращения в Высокий суд приходилось бы добираться до Банжула. |
From that point the active military districts included Lanzhou Military Region, incorporating the former Ürümqi Military Region, Chengdu Military Region, incorporating the former Kunming MR, Nanjing Military Region, which includes the former Fuzhou MR, Beijing Military Region, and Shenyang Military Region. |
Наиболее активными являются: Ланчжоуский военный округ, который включил в свой состав бывший Урумчийский военный округ, Чэндуский военный округ, который включил Куньминский военный округ, Нанькинский военный округ включил в свой состав бывший Фучжоуский военный округ, а также Шэньянский военный округ и Пекинский военный округ. |
The public museums fall under the stable of The Gambia National Museums, and have branches at Wassu, in Ker Batch in the Central River Region, in Juffureh in the North Bank Region, and in Banjul. |
Государственные музеи находятся в ведении Гамбийского национального музейного фонда и располагают филиалами в Вассу, в Кербаче, округ Центральная река, в Жуффере, округ Северный берег, и в Банжуле. |
The national 2004 MDG Report shows that provinces with the highest gender equality are also the ones that are developing the fastest (National Capital District, the Islands Region Provinces and the Southern Region with the exception of Gulf). |
Национальный доклад по вопросам ССОР 2004 года свидетельствует, что провинции с наиболее высоким уровнем гендерного равенства и развиваются наиболее быстрыми темпами (Столичный округ, провинции Района островов и Южный район, за исключением Пролива). |
The Agency has opened two legal aid centres in the regions of Basse (the Upper River Region) and Farafenni (North Bank Region) which are materially equipped and sufficiently staffed. |
Агентством открыты два центра юридической помощи в Бассе (округ Верхняя река) и Фарафенни (округ Северный берег), которые обеспечены материальными средствами и имеют достаточно укомплектованный штат сотрудников. |
It is maintained by Flanders (56%), the Brussels-Capital Region (38%), and Wallonia (6%). |
56 % его территории управляет Фландрия, 38 % - Брюссельский столичный округ и 6 % - Валлония. |
Prairie North Health Region - Partnership for Change |
Округ Прери-Норт - Партнерство и обновление здравоохранения |
Makambako is a medium-sized town and ward in the Njombe Region of the Tanzanian Southern Highlands, located roughly 40 miles north of Njombe city by road. |
Макамбако - город и одноимённый административный округ в области Нджомбе в горах на юге Танзании примерно в 40 милях к северу города Нджомбе по дороге. |
To create a sustainable partnership that will have as its sole mandate to improve the health of Aboriginal people living in the Saskatoon Health Region both on and off reserve. |
Создание устойчивого товарищества с единственной задачей - способствовать улучшению здоровья аборигенного населения, проживающего в резервациях и за их пределами на территории Управления здравоохранения - округ Саскатун |