Предложение |
Перевод |
This region is located in a valley. |
Этот район располагается в долине. |
He explored the region around the South Pole. |
Он исследовал область вокруг Южного полюса. |
This region has completely changed. |
Этот район полностью изменился. |
Al lived in the Soviet Union, huge and multinational one, at the large Tver Region equal to several English counties in size. |
Эл жил в Советском Союзе, огромном и многонациональном, в большой Тверской области, которая больше нескольких английских герцогств вместе взятых. |
The region called Azad Kashmir in Pakistan is called Pakistan-Occupied Kashmir in India. |
Область, которую в Пакистане называют «Азад Кашмир», в Индии называют «Кашмир, оккупированный Пакистаном». |
After the representatives of the Russian Orthodox Church hindered celebrating the Neptune Day, the Amur region was flooded. |
После того, как представители Русской Православной Церкви не дали провести День Нептуна, в Приамурье начался паводок. |
The asteroid belt is located in the region between the orbits of Mars and Jupiter. |
Пояс астероидов расположен между орбитами Марса и Юпитера. |
This signature engages also the Walloon region, the Flemish region, and the Brussels-Capital region. |
Подписание настоящего документа налагает также соответствующие обязательства на Валлонский регион, Фламандский регион и Брюссельский столичный регион. |
Today, the Baltic region has re-emerged as a region with its own interests and opportunities. |
Сегодня балтийский регион возрождается как регион со своими собственными интересами и возможностями. |
The ESCWA region may also be considered a region in transition. |
Регион ЭСКЗА может также рассматриваться как регион, находящийся на этапе перехода. |
The SADC region took environmental issues very seriously. |
Важно отметить, что страны региона Комиссии весьма серьезно относятся к проблемам охраны окружающей среды. |
No region could be stable under occupation. |
Ни в одном из регионов не может существовать стабильность, если этот регион оккупирован кем-то. |
His region received less technical cooperation than any other. |
Объем технической помощи, полученной его регионом, был самым маленьким по сравнению со всеми другими регионами. |
Understandably, progress towards the Millennium Development Goals varies from region to region. |
Естественно, прогресс в достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия отличается от региона к региону. |
Moreover, this percentage changes little from region to region. |
Причем, это соотношение не меняется существенно в зависимости от региона проживания. |
Progress remains uneven and varies from region to region. |
Характер прогресса по-прежнему остается неоднозначным и отличается от региона к региону. |
They continue to occupy the Zalambessa-Aiga region, the Bada-Bure region and the Egala region. |
Они по-прежнему оккупируют районы Заламбесса-Аига, Бада-Буре и Эгала. |
Eritrean troops continue to occupy territories in the Zalambessa-Aiga region, the Bada-Bure region and Egala region. |
Эритрейские войска продолжают оккупировать территории в районе Заламбесса-Аига, районе Бада-Буре и районе Эгала. |
The magnitude and severity of these problems varies from region to region and between years. |
Масштабы и острота этих проблем меняются в зависимости от региона и того или иного года. |
However, the application of this policy will respect factors such as life expectancy and cultural norms that differ from region to region. |
В то же время при осуществлении данной политики будут учитываться такие факторы, как продолжительность жизни и культурные традиции, которые меняются в зависимости от региона. |
The only region remaining to be covered by a Memorandum of Understanding is the Gulf region. |
Единственным регионом, который еще предстоит охватить таким соглашением, является район Персидского залива. |
Each region had a regional coordinator who was responsible for promoting cooperation and information-sharing among the countries in the region. |
Для каждого региона был назначен региональный координатор, ответственный за поощрение сотрудничества и обмена информацией между входящими в него странами. |
During the past decade, patterns and trends in drug abuse among young people differed from region to region. |
В течение прошедшего десятилетия характер и тенденции злоупотребления наркотиками среди молодежи в разных регионах были различными. |
For more than two decades, the ESCWA region experienced the highest rate of population growth of any region in the world. |
В течение более двух десятилетий в регионе ЭСКЗА отмечались самые высокие темпы роста народонаселения по сравнению с любым регионом мира. |
Living conditions continue to vary considerably from region to region and from nation to nation. |
Значительным остается неравенство в условиях жизни между регионами и странами. |
The proportion varies considerably from region to region. |
Этот показатель значительно различается по регионам. |