| Well, for Booth, so he can regain whatever he fes he's lost. | Это ради Бута, чтобы он смог восстановить всё, чего, как он думает, он лишился. |
| Only if the CD is able to do that can it regain its respect. | И восстановить уважение к себе КР сможет только в том случае, если она сумеет это сделать. |
| All it needs from us is an initial push to allow it to regain its sovereignty, stability and growth. | Все, что требуется от нас, - это придать импульс, который позволит Ираку восстановить суверенитет, стабильность и процесс развития. |
| An unique historical atmosphere, comfort and hospitality reigns in the Sunset Hotel, which will allow you to regain forces after a successfull day. | В гостинице Sunset Hotel царит неповторимая историческая атмосфера, уют и гостеприимство, которые позволят Вам восстановить силы после удачно проведенного дня. |
| JPL continued to attempt to regain contact until May 24, 2011, when NASA announced that efforts to communicate with the unresponsive rover had ended. | JPL продолжала попытки восстановить контакт с ровером до 24 мая 2011 года, когда НАСА объявило, что усилия не принесли результатов, ровер молчал. |
| Even after the war, silk was not able to regain many of the markets lost, though it remained an expensive luxury product. | После войны производители шёлка не смогли восстановить многие из потерянных рынков, хотя он по-прежнему оставался дорогим предметом роскоши. |
| However, it is possible to regain memories that have been "erased"(e.g. Amnon Grin). | Тем не менее, можно восстановить воспоминания, которые были «удалены» (например, Амнон Грин). |
| As Blake continues to try and regain his empire, he discovers that the land he inherited from his mother is rich in natural gas. | Когда Блейк продолжает пытаться восстановить свою империю, он обнаруживает, что земля, которую от унаследовал от своей матери богата природным газом. |
| At the moment, it seemed there would never be a chance to regain our honor, then I learned of Sloan's brother, David. | В тот момент казалось, что нам никогда не выпадет шанс восстановить нашу честь, потом я узнал об еще одном брате Слоана, Дэвиде. |
| Sometimes, debt-service payments are rescheduled and perhaps stretched out over a longer period, thus giving the debtor country time to regain its ability to pay. | Иногда платежи по обслуживанию долга переносятся и, возможно, растягиваются на более длительный период, что дает стране-должнику время, чтобы восстановить свою платежеспособность. |
| Argentina's greatest challenge today is to try to regain energy self-sufficiency through significant investment in exploration on land, as well as in the Atlantic Ocean. | Сегодня большая проблема для Аргентины состоит в попытке восстановить энергетическую самодостаточность через значительные инвестиции в разведку на суше и в Атлантическом океане. |
| The Kremlin shows no signs that it is interested in a solution to the crisis that would enable the government in Kyiv to regain full sovereignty over its territory. | Кремль не демонстрирует никаких признаков заинтересованности в разрешении этого кризиса, которое позволило бы правительству в Киеве восстановить полный суверенитет над данной территорией. |
| And finally, often fitted with high-tech prosthesis, they exit the medical system and attempt to regain their pre-war lives. | И наконец, часто с установленными современными протезами, они покидают медицинскую систему и пытаются восстановить свою прежнюю, довоенную жизнь. |
| In summer 2005 it emerged that former JEG chairman John Jarvis was taking legal action against Westlin, to regain ownership of Ikonboard amongst other things. | Летом 2005 года выяснилось, что Джон Джарвис подавал в суд против Westlin, желая восстановить собственность Ikonboard. |
| I need to regain my honor, too! | Я сам хочу восстановить своё доброе имя! |
| How do I regain my connection? | Но как мне восстановить эту связь? |
| The Act permits a review of the former process for assimilating national and ethnic minorities so that they may regain their linguistic and cultural identity. | Этот закон позволяет пересмотреть прежний процесс ассимиляции национальных и этнических меньшинств, с тем чтобы они могли восстановить свою языковую и культурную самобытность. |
| It will encourage the internally displaced to regain confidence and return to their homes, and will also alleviate the heavy financial burden on the national budget. | Она поможет перемещенным внутри страны лицам восстановить уверенность в собственных силах и возвратиться в свои дома и будет также способствовать смягчению тяжелого финансового бремени, лежащего на национальном бюджете. |
| The Haitian people are counting on international solidarity to help them regain their legitimate right to take their destiny into their own hands. | Гаитянский народ рассчитывает на международную солидарность и на поддержку международного сообщества с целью восстановить свое законное право взять свою судьбу в свои руки. |
| Second, by improving the image and services of the public sector, it can help Governments regain people's trust and restore legitimacy. | Во-вторых, улучшение репутации государственного сектора и предоставляемых им услуг может помочь правительствам вновь завоевать доверие народа и восстановить авторитет законной власти. |
| Yet steady improvement will need to be made over the next few years if ITC is to regain its standing among its stakeholders. | Тем не менее для того, чтобы восстановить свой авторитет в глазах заинтересованных сторон, в течение предстоящих нескольких лет ЦМТ необходимо будет добиваться постоянных улучшений в этой сфере. |
| It would be appropriate if those suspected, whose responsibility has not been confirmed by the inquiry, might fully and promptly regain their rights. | Будет лишь справедливо, если подозреваемые, вина которых в ходе расследования не будет подтверждена, смогут в полной мере и своевременно восстановить свои права. |
| This evil is trying to regain its strength by playing on religious, cultural and civilizational differences, intertwined with the great social rifts in our global world. | Это зло старается восстановить свою мощь, используя религиозные, культурные и цивилизационные различия, переплетающиеся с громадным социальным неравенством в нашем мире. |
| And what must the US do to regain its stature and influence in the international economy? | Что должны сделать США, чтобы восстановить свое положение и влияние в международной экономике? |
| Even if the budget targets could be met, it is difficult to see how these countries could regain competitiveness and revive growth. | Даже если бы бюджетные цели были бы достигнуты, трудно представить, как эти страны смогли бы восстановить конкурентоспособность и оживить экономический рост. |