Flat ground provides time to regain balance after landing and more time to prepare for the next trick. |
Плоское дно обеспечивает время, чтобы восстановить равновесие после приземления, и даёт больше времени, чтобы подготовиться к следующему трюку. |
Following his release from Real Sociedad, Swansea City boss Roberto Martínez offered compatriot Alonso a chance to regain fitness. |
После освобождения из Реал Сосьедад, босс Суонси Сити Роберто Мартинес предложил Алонсо шанс восстановить физическую форму. |
To regain the status, the partner should not only liquidate the backlog in the following month (i.e. |
Чтобы восстановить статус, партнеру в следующем месяце нужно не только погасить задолженность (т.е. |
Finally, Chi-Hao's fellow students locate him and encourage him to regain his fighting spirit. |
Наконец, соученики находят Чжихао и стимулируют его восстановить боевой дух. |
He believed that only the Japanese could help Brunei to regain Independence. |
Он считал, что только японцы могут помочь Брунею восстановить независимость. |
Sivac was unable to regain the job she had prior to the war. |
Сивац не смогла восстановить на работе, которую она имела до войны. |
Báthory was killed by Szeklers who hoped to regain their old privileges with Michael's help. |
Батори был убит секеями, которые надеялись восстановить свои старые привилегии с помощью Михая. |
Scientists employed by Britain's Ministry of Defence produce a cybernetic implant that allows brain-damaged soldiers to regain lost functions. |
Учёные, работающие на Министерство обороны Великобритании, создают кибернетический имплантат, который позволяет солдатам, получившим травму мозга, восстановить потерянные функции. |
However, he managed to eventually regain his calmness. |
Однако, ему удалось в конечном счете восстановить своё спокойствие. |
When Shapur II took control of the Sassanid Empire he sought to regain old territories previously lost to the Roman Empire. |
Когда Шапур II стал правителем империи Сасанидов, он попытался восстановить старые территории, ранее отвоеванные римлянами. |
The 14-year-old emperor Cao Mao made an effort to regain imperial power. |
14-летний император Цао Мао предпринял попытку восстановить императорскую власть. |
But there's only one way to purge this parasite and regain your consciousness. |
Но есть только один способ произвести чистку этого паразита и восстановить твое сознание. |
Tong Po made it impossible to ever regain our honor. |
Тонг По сделал для нас невозможным когда-либо восстановить нашу честь. |
You need to have something in your stomach in order to regain your strength. |
Нужно хоть что-то иметь в желудке, чтобы восстановить силы. |
You may never regain complete control of your hand. |
Ты можешь никогда не восстановить контроль над рукой. |
A new consensus is imperative if Thailand is to regain its footing. |
Необходимо найти новый консенсус, если Таиланд хочет восстановить устойчивое положение. |
Now, more than ever, we need leaders who can regain the public's trust. |
Теперь, больше чем когда-либо, нам нужны лидеры, которые могут восстановить доверие общественности. |
True fiscal decentralization must take hold if the central government is ever to regain full control of public finances. |
Должна произойти подлинная фискальная децентрализация, если центральное правительство хочет восстановить полный контроль над государственными финансами. |
At the same time, these countries would regain export competiveness through massive wage reductions. |
В то же время, эти страны могли бы восстановить конкурентоспособность экспорта путем снижения зарплат. |
There's a way for you to regain your powers in exchange for a healthy child once you give birth. |
У тебя есть возможность восстановить свои силы в обмен на здорового ребенка, которого ты однажды родишь. |
Without such realism, the center left in Europe and the emerging world cannot regain political momentum. |
Без такого реализма левоцентристы в Европе и развивающемся мире не смогут восстановить политическую силу. |
And, having played a central role in creating the current mess, it is now trying to regain face. |
И, сыграв главную роль в создании сегодняшней неразберихи, в настоящее время она пытается восстановить лицо. |
Since contact with the alien probe, all attempts to regain power have failed. |
С начала контакта с инопланетным зондом все попытки восстановить мощность провалились. |
Today, Putin seeks to regain the influence Russia lost in previous years. |
Сегодня Путин стремится восстановить влияние, потерянное Россией за прошедшие годы. |
By repudiating Bush's policies at the polls, America will have a chance to regain the respect and support of the world. |
Отказавшись от политики Буша на избирательных участках, Америка получит шанс восстановить уважение и поддержку мира. |