Английский - русский
Перевод слова Regain
Вариант перевода Восстановить

Примеры в контексте "Regain - Восстановить"

Примеры: Regain - Восстановить
Another reshuffle in 1955 saw him regain the Internal Affairs portfolio. Во время следующих кадровых перестановок в 1955 году ему удалось восстановить свой портфель министра внутренних дел.
Europe has made some modest efforts to regain university competitiveness. Европа предприняла некоторые скромные попытки восстановить конкурентоспособность своих университетов.
France will also have to reform its European strategy if it is to regain influence. Франция также должна будет произвести реформу своей европейской стратегии, если это поможет восстановить ее влияние.
So we seek now to restore fiscal discipline and regain macro-economic stability. Поэтому сейчас мы пытаемся восстановить финансовую дисциплину и макроэкономическую стабильность.
The Afghan Government should thus regain the people's confidence in its ability to meet their essential needs. Поэтому правительство Афганистана должно восстановить доверие народа к его способности удовлетворять его основные потребности.
Rejuvenating banking is thus an urgent need if countries in the region are to regain their pre-crisis momentum of growth. Таким образом, оживление банковской деятельности является настоятельной потребностью, для того чтобы страны региона смогли восстановить темпы роста, имевшие место в докризисный период.
Credibility and political momentum lost during this period can often be difficult to regain. Доверие и политический импульс, утраченные в течение этого периода, нередко бывает весьма сложно восстановить.
This, in our view, could help to streamline the discussions and to regain the political momentum created by the Millennium Declaration. Это, по нашему мнению, может позволить упорядочить дискуссии и восстановить политическую динамику, созданную Декларацией тысячелетия.
The international presence must regain full control on the ground. Международное присутствие должно восстановить полный контроль на местах.
His Government was determined to regain sovereignty over those archipelagos and maritime areas which were part of the national territory of Argentina. Оратор подтверждает решимость правительства Аргентины восстановить суверенитет над этими архипелагами и морскими районами, являющимися частью национальной территории Аргентины.
And, for the United Nations, the Tribunal represented the opportunity to regain the trust it had lost during the war in Bosnia. А Организации Объединенных Наций Трибунал предоставил возможность восстановить утраченное в ходе войны в Боснии доверие.
The Economic and Social Council, for its part, must regain the role bestowed upon it by the Charter. Экономический и Социальный Совет, со своей стороны, должен восстановить ту роль, которая возлагается на него Уставом.
This is the only way for Japan to regain the full credibility of the international community. Только таким образом Япония может в полной мере восстановить свой авторитет в глазах международного сообщества.
We must continue to support the Lebanese reconciliation process and help the country to regain its unity through the election of a new President. Мы должны продолжать оказывать поддержку процессу примирения в Ливане и помочь этой стране восстановить единство путем проведения выборов нового президента.
All we need is The Stowaway, and we can regain that foothold that he once had. Нам нужен только этот бар, и мы сможем восстановить устойчивое положение, которое когда-то занимали.
I needed to find sanctuary in a place where I could gather my thoughts and regain my strength. Я нуждалась в святилище, в котором могла бы собраться с мыслями и восстановить силы.
But she had to change to regain her life, Trevor. Но ей пришлось измениться чтобы восстановить Её жизнь, Тревор.
He hoped Yong would prioritize that activity so that UNIDO could regain not only its financial stability but also its standing as an organization with wide support. Он выражает надежду, что г-н ЛИ Юн сделает это приоритетным направлением деятельности, чтобы ЮНИДО могла восстановить не только финансовую стабильность, но и репутацию организации, пользующейся широкой поддержкой.
For Mr. Musavi to partially regain his sight Что зрение господина Мусави можно частично восстановить.
Because it takes 8 hours of rest to regain spells and that's with no distractions. Потому что восстановить его можно только через 8 часов отдыха, а затем концентрации.
Many have been provided with artificial limbs in order to help them to rehabilitate their lives and regain their livelihood. Многим предоставлены искусственные конечности, чтобы они могли восстановить свою жизнь и вновь обрести средства к существованию.
Devastated by the war, it did not regain that level until 1964. Разоренная войной, она не смогла восстановить своего довоенного уровня до 1964 года.
But most who express this concern believe that the United Nations has a pivotal role and could regain its position. Однако большинство из тех, кто высказывает подобную озабоченность, полагает, что Организации Объединенных Наций отводится ключевая роль и она может восстановить утраченные позиции.
These surgeries can help some patients regain even limited mobility. Эти операции могут помочь некоторым пациентам частично восстановить способность двигаться.
As a result of the improved effectiveness of the Afghan security forces, the insurgency did not regain lost territory and the majority of Afghans remained unaffected by insurgent violence. Ввиду повышения эффективности афганских сил безопасности, мятежникам не удалось восстановить свой контроль над утраченной территорией и большинство населения Афганистана оставалось не подверженным насилию со стороны мятежников.