The fish you catch can be eaten on their own to regain health, or they can be used in cooking recipes. |
Пойманную вами рыбу можно просто съесть сырой, чтобы восстановить здоровье, или использовать в кулинарных рецептах. |
His brother Charles helped him regain his mobility by designing a prototype for a new artificial leg made of duralumin. |
Стремясь помочь брату восстановить мобильность, Шарль Дезуттер разрабатывает прототип новой искусственной ноги из дюралюминия. |
How do I regain the right? |
Как восстановить свое право супруги? |
Following the injury, Spencer did not regain his previous form and struggled for results. |
Вернувшийся после травмы Костелич не сумел восстановить свою форму и показывал слабые результаты. |
In spite of these very positive events, enormous challenges remain before the Afghan people can regain a measure of normalcy. |
Несмотря на эти весьма положительные сдвиги, еще предстоит решить целый ряд крайне сложных задач, прежде чем удастся восстановить хоть в какой-то мере нормальные условия для жизни афганского народа. |
The weakening of royal authority under Stephen V of Hungary allowed the House of Šubić to regain their former role in Dalmatia. |
Ослабление королевской власти при Иштване V позволило знатному роду Шубичей восстановить своё господство в Далмации. |
I ask only for the opportunity to regain your respect, to fight beside you again in battle. |
Я прошу возможность восстановить твоё уважения, снова сражаться с тобой бок о бок в бою. |
And finally, often fitted with high-tech prosthesis, they exit the medical system and attempt to regain their pre-war lives. |
И наконец, часто с установленными современными протезами, они покидают медицинскую систему и пытаются восстановить свою прежнюю, довоенную жизнь. |
Bakke started the 2007 season playing for Brann 2 in a bid to regain full fitness from his injury problems. |
Ваккё начал сезон 2007/08, играя за вторую команду «Бранна», в попытке восстановить полную пригодность от проблем с травмами. |
She and her family frequently relocated to different towns and cities to escape suspicion, regain anonymity-and to acquire new business. |
Она и её семья часто переезжали в разные города, чтобы избежать подозрений, восстановить анонимность и начать новое «дело». |
The Monfortist faction was spared defeat and was able to begin the twenty-year campaign to regain the ducal throne. |
Дом Монфор был восстановлен и был в состоянии начать новую двадцатилетнею кампанию, чтобы восстановить герцогский трон. |
In order to regain economic competitiveness, European countries will have to abandon many of their social-welfare policies and reform their political institutions. |
Для того чтобы восстановить конкурентоспособность экономики, европейским странам придется отказаться от приличной части ее политики социального обеспечения и реформировать свои политические организации. |
The United Nations subsequently should regain its authority in order to enable it to contribute by letting multilateralism work to promote development throughout the world. |
Организация Объединенных Наций должна восстановить свой авторитет, дабы внести свой вклад в содействие обеспечению развития во всем мире на основе многостороннего подхода. |
The country must regain a sense of normalcy, its terrible humanitarian situation must be addressed and alternative-development measures must be implemented. |
Необходимо восстановить нормальное положение в стране, вывести страну из гуманитарной катастрофы и принять меры по альтернативному развитию. |
This area will remain significant for the insurgency, and ISAF assesses that the insurgents will continue their attempts to regain their lost powerbase. |
Этот район будет и впредь иметь важное значение для мятежников, и, согласно оценкам МССБ, мятежники будут продолжать свои попытки восстановить контроль над утерянной ими опорной базой. |
Even though the strength of the central column allowed the rebels to regain terrain and release Superí, the unequal advances fractured the front, creating a confused battle. |
Несмотря на то что, в результате наступления центральной части войск Бельграно, что позволило повстанцам восстановить фронт и освободить Супери из окружения, боевая обстановка была неясной, создавая запутанный бой. |
Since armed conflict disrupts the social and economic fabric of society, when peace returns, people, especially women, focus first on trying to regain the equilibrium they had before. |
Поскольку вооруженные конфликты подрывают социально-экономичес-кие основы общества, то после восстановления мира люди, особенно женщины, вначале пытаются восстановить равновесие, которое было прежде. |
Known as constraint-induced movement therapy, it has helped stroke survivors regain the use of limbs paralysed for many years, and has been hailed by the American Stroke Association as being at the forefront of a revolution. |
Известная как двигательная терапия ограниченного вызова, она помогла некоторым перенёсшим инсульт восстановить владение конечностями, парализованными на протяжении многих лет, и была названа Американской ассоциации инсульта «авангардом революции». |
By confronting the issue and Carolyn's "superficial investments in others", Lester is trying to "regain a voice in a home that the voices of mother and daughter". |
Противостоя сложившимся обстоятельствам и Кэролин в её «ставке на всякую заурядность», Лестер пытается «восстановить право голоса в доме, подавляемое матерью и дочерью». |
Wanting to return to the no-holds-barred yet musically challenging sounds of works past, the GGGarth teaming proved to be the perfect fodder necessary for Testament to regain their confidence. |
Желая вернуться к беззаботным, но музыкально сложным звукам прошлых работ, сотрудничество с Гартом оказалась идеальным направлением, необходимым для группы, чтобы восстановить её уверенность». |
In France, Nicolas Sarkozy's government has tried to regain popularity with the working class by deporting Roma migrants, a target of widespread hatred and ethnic attacks. |
Во Франции правительство Николя Саркози попыталось восстановить свою популярность среди рабочего класса, депортируя мигрантов-цыган, которые являются объектом широко распространенной ненависти и этнических атак. |
The policy provided for single cell separation to give a seriously disruptive young person the opportunity to regain self-control. |
Эта политика предусматривает содержание в одиночных камерах несовершеннолетних с серьезными проявлениями агрессивности, с тем чтобы они могли восстановить контроль над своим поведением. |
Convalescent leave is designed to enable civil servants who have been ill to regain their strength in a gradual return to health. |
Этот отпуск дает государственному служащему возможность постепенно восстановить здоровье после перенесенной болезни. |
By rehydrating the heat-dried digit with saline, the swirls and ridges regain definition, possibly allowing us to get an identification. |
Если регидрировать физраствором высушенный жаром палец, можно восстановить завитки и дуги, которые, возможно, позволят нам произвести идентификацию. |
If anyone has been charged with anything, he should be accorded the due process of law so he can regain his life and move forward. |
Если какому-либо лицу предъявляются обвинения, в его отношении должны быть соблюдены надлежащие процессуальные нормы, чтобы он мог восстановить свою репутацию и вернуться к нормальной жизни». |