Английский - русский
Перевод слова Regain
Вариант перевода Сознание

Примеры в контексте "Regain - Сознание"

Примеры: Regain - Сознание
I'm hopeful he'll regain consciousness, but that's not assured. Надеюсь, он придет в сознание, но не факт.
But if there are no further complications, I am reasonably hopeful that he will regain consciousness. Но если не будет дальнейших осложнений, есть все основания надеяться, что он придёт в сознание.
I'm fairly sure he doesn't have the juice to regain consciousness... Я почти уверен, что у него не хватит сил прийти в сознание.
Maybe if we just rest a little while, he'll regain consciousness. Может, если мы немного отдохнём, он придёт в сознание.
If they were reassimilated into the collective, they would regain consciousness and then live out a normal life span. Если бы они реассимилировались в коллектив, они возвратили бы сознание и затем прожили бы нормальную продолжительность жизни.
Even if she were to regain consciousness, we can prolong her life for as long as you wish. Если бы она могла вернуться в сознание, мы могли бы поддерживать ее жизнь сколько бы вы пожелали.
Well, there's always a possibility she could regain consciousness, but I doubt it. Есть вероятность, что она придёт в сознание, но я в этом сомневаюсь.
My findings did not indicate Zo'or would regain consciousness, let alone walk under his own power. Мой прогноз не предусматривал возможности того, что Зо'ор вернется в сознание и, тем более, сможет самостоятельно передвигаться.
He should be fine, sire, but there's no telling when he'll regain consciousness. Да, сир, но неизвестно, когда он придёт в сознание.
So what are the chances that he'll regain consciousness? И каковы шансы, что он придёт в сознание?
So, what do you want me - It's unlikely that he'll regain consciousness, But the pain might bring him around, and if it does, I need you to hold him down. Итак, что ты хочешь, чтобы я - Маловероятно, что он вернётся в сознание, но от боли он может очнуться, и если он очнётся, мне надо, чтобы ты его держал.
Did he ever regain consciousness? Он приходил в сознание?
She's trying to regain consciousness. Она пытается прийти в сознание.
And then, when I regain consciousness... А потом, когда я снова прихожу в сознание.
If I do not regain consciousness, go ahead and open Colonel Sheppard's pod. Если я не приду в сознание, быстро открывайте камеру полковника Шеппарда.
But there's only one way to purge this parasite and regain your consciousness. Но есть только один способ произвести чистку этого паразита и восстановить твое сознание.
The knowledge that you helped a once-great leader - regain his confidence. Сознание того, что ты помогла бывшему великому лидеру восстановить его уверенность.
I don't know if Isaku will ever regain consciousness. Исаку-сан... Неизвестно, вернется ли к нему сознание.
So whoever did take the case is probably close by waiting for Stumpy to regain consciousness. Кто бы не забрал кейс который скорее всего еще закрыт, он дожидается, пока мудилко придет в сознание.
I'll have to induce a coma to protect her higher brain functions, but I must tell you, unless I can repair the damage... she may never regain consciousness. Мне придется ввести ее в кому, чтобы защитить более высокие мозговые функции, но я должен сказать вам: если я не смогу устранить повреждения... она может никогда уже не возвратиться в сознание.
When might we reasonably expect him to regain consciousness? Когда он придёт в сознание, по-вашему?
The physician, anxious to save the patient's life, tries, as a first step, to resuscitate the patient and make him regain consciousness. Встревоженный врач, борясь за жизнь пациента, пытается на первом этапе воскресить пациента и вернуть его в сознание.
He may never regain consciousness. Он может так и не прийти в сознание.
Lex may never regain consciousness. Лекс... может больше никогда не придти в сознание.
He may regain consciousness soon. Он скоро может прийти в сознание.