Refusing a therapeutic abortion not only endangered the author's life but had grave consequences which the author has also substantiated to the Committee by means of valid supporting documents. |
Отказ сделать аборт по медицинским показаниям не только поставил под угрозу жизнь автора, но и имел тяжелые последствия для ее здоровья, в подтверждение чего автор также представила Комитету убедительные доказательства. |
"(b) Refusing to carry out an order from a superior officer that was in clear breach of the Penal Code or general international law." |
Ь) отказ от выполнения приказа вышестоящего начальника, отданного в явное нарушение Уголовного кодекса или общего международного права . |
(a) Refusing to provide the information required for the appropriate form, once they have been told that the form has to be filled out; and |
а) отказ предоставить информацию, требуемую при заполнении соответствующих форм, во всех случаях, когда лицам сообщается о том, что они обязаны заполнять такие положения; и |
Refusing to accede to a request by the purchaser of a good or service (conditional selling or provision of a service). |
отказ удовлетворить заявку покупателя товара или услуги (обусловленная продажа товара или услуги). |
What's this about refusing to shave? |
Что там за отказ бриться? |
Most were serving sentences of 197 days for refusing to perform alternative civilian service. |
Большинство из них отбывали 197-дневные сроки за отказ проходить АГС. |
Pastor Xie had reportedly already been imprisoned from 1956 to 1980 for refusing to join the Three-Self Patriotic movement. |
Пастор Се уже подвергался тюремному заключению в 1956-1980 годах за отказ присоединиться к Триединому патриотическому движению. |
You realize your refusing to take a polygraph makes you look highly suspicious. |
Понимаете, ваш отказ пройти проверку на детекторе лжи, делает вас очень подозрительным. |
For refusing to contribute to the forced loan, over 70 gentlemen were arbitrarily jailed, without trial or charges brought against them. |
За отказ выплачивать заём около 70 джентльменов были отправлены в тюрьму без суда и следствия. |
In Scotland one of the Covenanters, James Gavin of Douglas, Lanarkshire, had his ears cut off for refusing to renounce his religious faith. |
В Шотландии один из представителей Ковенантского движения, Джеймс Гевин из Дугласа, Ланаркшир, был подвергнут этому же наказанию за отказ отречься от веры. |
Olympe de Gouges' most important decision was refusing to marry Jacques Bietrix de Rozieres, at 23. |
Самым смелым поступком Олимпии де Гуж был ее отказ выйти замуж за Жака Бьетри де Розьера. |
A martyr (Greek: μάptuς, mártys, "witness"; stem μάptup-, mártyr-) is someone who suffers persecution and death for advocating, renouncing, refusing to renounce, or refusing to advocate a belief or cause as demanded by an external party. |
Му́ченик (др.-греч. μάptuς, μάptῠpoς - свидетель, лат. martyr - свидетель) - человек, подвергающийся преследованиям и/или принявший смерть за отрицание, проповедование, или отказ отречься от своих религиозных или светских взглядов. |
Then you've got to sign you're refusing transport, Doc. |
Тогда подпишите отказ от госпитализации, док. |
With her anorexia, Alice ended up refusing her femininity. |
Анорексия Алисы - это отказ от женского начала, стремление исчезнуть. |
By refusing marriage, Olympe is reborn a free woman. |
Отказ Олимпии от брака был демонстрацией ее свободной воли. |
The Soviet Union first time offered politically and economic assistance to Syria in 1955 in case Syria had been refusing to join the Baghdad Pact (CENTO). |
Впервые СССР предложил «значительную экономическую и военную помощь» в марте 1955 года за отказ от присоединения к Багдадскому пакту. |
Cyprus: Imprisonment of from four to six months for those refusing military service, and from several weeks to four months for those refusing reservist exercises. |
Кипр: отказ от военной службы наказывается лишением свободы на срок от четырех до шести месяцев, а отказ от прохождения подготовки лицами, находящимися в запасе, - на срок от нескольких недель до четырех месяцев. |
By refusing to participate in the democratic process, they can only face increasing marginalization. |
Их отказ от участия в демократическом процессе может привести лишь к тому, что они все больше будут оказываться в стороне от столбовой дороги жизни. |
Nor can there be any justification for refusing to conduct, or permit to be arranged, an emergency operation to rescue people trapped in rubble until it was too late. |
Никто не может также оправдывать свой отказ от проведения - или отказ давать на это разрешение - чрезвычайной операции по спасению людей, оказавшихся под обломками зданий до тех пор, пока не стало слишком поздно. |
It broke the Father's heart you refusing to let see him see you. |
Твой отказ от его посещений очень расстраивал святого отца. |
Despite refusing to join the EU, deep convergence with the EU acquis in Switzerland has been continuous and incremental. |
Несмотря на отказ присоединиться к ЕС, меры по обеспечению глубокой конвергенции с правовой системой ЕС принимались в Швейцарии постоянно, причем во все более широких масштабах. |
The discussion focused on whether refusing enforcement should be an obligation or a mere discretion for the court under the various circumstances listed in paragraph (1). |
Основное внимание в ходе обсуждения этого выражения было уделено вопросу о том, должен ли отказ в приведении в исполнение при наличии обстоятельств, перечисленных в пункте 1, быть обязательным или же он может производиться по собственному усмотрению суда. |
In 1907 the Banyoro rose in a rebellion called nyangire, or "refusing", and succeeded in having the Baganda subimperial agents withdrawn. |
В 1907 году недовольство уньоро вылилось в восстание под названием «nyangire» («отказ»), в результате которого агенты баганда были отозваны с их земель. |
Antonio Murillo is a former military pilot who was dismissed from the army for refusing to sink a ship loaded with refugees. |
Антонио Мурильо - бывший военный лётчик, уволенный из армии за отказ потопить судно с беженцами, ныне водит такси, периодически становясь свидетелем произвола властей. |
Construction had been underway for two years when, on April 29, 1864, a ferryman, Timothy Smith, stationed 30 miles up the river was killed after refusing a demand from Klattasine, Tellot and other Tsilhqot'in for food. |
Строительство шло уже второй год, когда 29 апреля 1864 года Тимоти Смит был убит за отказ дать пищу Клаттасину, Таллоту и другим индейцам. |