| They're invoking spousal privilege, refusing to testify against one another. | Они воспользовались супружеской привилегией и отказались давать показания против друг друга. |
| Gerard told me of your refusing Renard's offer to give us up. | Жерар рассказал мне, что вы отказались нас сдать Ренару. |
| Women had taken the initiative, refusing to observe widowhood rites even before the Government had reformed the Code. | Женщины выступили с инициативой и отказались соблюдать связанные с вдовством обряды еще до того, как правительство внесло изменения в Кодекс. |
| This resulted in Swedish toy stores refusing to sell the game. | Это привело к тому, что многие сети магазинов отказались продавать игру. |
| CPT condemned the actions of the kidnappers, but maintained pacifist principles by refusing to call for any violent rescue effort. | СРТ осудили действия похитителей, но, исходя из пацифистских принципов, отказались требовать каких-либо насильственных спасательных мер. |
| There are even records of people being executed for refusing to grow potatoes. | Архивы сохранили случаи казней, за то, что люди отказались выращивать картошку. |
| Zoo employees were refusing to clean the ornery beast's cage after several recent close calls. | Сотрудники зоопарка отказались чистить его клетку после нескольких попыток нападения на них. |
| The call for non-cooperation with the Tribunal by some groups of Rwandan survivors resulted in a number of witnesses refusing to testify. | В результате того, что некоторые группы пострадавших руандийцев призывают не сотрудничать с Трибуналом, отдельные свидетели отказались давать показания. |
| In the town of Navoi, the Seventh Day Adventists are reported to have built a church which the authorities are refusing to register. | В городе Навои адвентисты седьмого дня построили молельный дом, который власти, по сообщениям, отказались зарегистрировать. |
| It ended inconclusively in 1991 with the Commission unable to accept most of the suggestions proposed by the Administrative Committee on Coordination and staff representatives refusing to participate. | Он завершился в 1991 году безрезультатно: Комиссия не смогла принять большинство предложений, выдвинутых Административным комитетом по координации, а представители персонала отказались участвовать в его проведении. |
| Mr. Crawford, why are you refusing to give the police a DNA sample? | Мистер Кроуфорд, почему вы отказались дать полиции образец ДНК? |
| They had been expelled from the village after refusing to rectify their situation with the relevant authorities, even though the President of the Republic had granted several amnesties. | Их изгнали из селения после того, как они отказались урегулировать свою ситуацию с соответствующими властями, несмотря на то, что президент Республики издал несколько указов об амнистии. |
| Two hundred photographers and writers from Mojo and Bauer's other music magazines, Kerrang! and Q, were reported as refusing to work under the new terms. | Около двухсот авторов журналов Mojo, Kerrang! и Q отказались сотрудничать со своими изданиями в новых условиях. |
| Hany's aunt, his uncle and his cousin were murdered in their homes for refusing to leave their house. | Тётя Хани, его дядя и двоюродный брат были убиты в своём доме за то, что отказались покинуть его. |
| The only parties refusing to participate in the talks were the Azanian People's Organization (AZAPO) and the Afrikaanse Weerstandsbeweging (AWB, the Afrikaner Resistance Movement) 2/. | Только две партии отказались участвовать в этих переговорах: Народная организация Азании (АЗАПО) и Движение сопротивления африканеров (ДСА) 2/. |
| Then refusing to pay for the damage. | А потом отказались оплатить ущерб. |
| I have 20 psychotics refusing to eat, who have no idea why they are doing so. | Факт заключается в том, то 20 пациентов отказались от пищи, и они понятия не имеют почему. |
| The third poll tax was highly unpopular and many in the south-east evaded it by refusing to register. | Этот налог был крайне отрицательно воспринят народом, и многие жители юго-востока Англии отказались его выплачивать. |
| The move arose as a result of warders refusing to go into the prison, because the said group of prisoners was identified as troublemakers - they were the gang leaders. | Решение о переводе было принято после того, как охранники отказались заходить на территорию тюрьмы, где, по их утверждению, указанная группа заключенных, являвшихся руководителями группировок, своими действиями создавала угрозу установленному порядку. |
| On 28 June 1920, five men from C Company of the 1st Battalion, based at Wellington Barracks, Jalandhar in the Punjab, decided to protest against the effects of martial law in Ireland by refusing to obey orders. | 28 июня 1920 года пять солдат роты C 1-го батальона, которая была расквартирована в казармах Уэллингтон в Джаландахаре (Пенджаб), выступили с протестом против введения военного положения в Ирландии и отказались исполнять приказы. |
| Two residents of Bzipi, K. Kikviladze and his 12-year-old daughter, were shot simply for refusing to leave their home. The separatists also shot others for the same reason. | Жителя этого же поселка К. Киквиладзе и его 12-летнюю дочь расстреляли за то, что они отказались покинуть родные места, по этой же причине были расстреляны и другие мирные жители. |
| I've just had a table of four leave before their mains, refusing to pay the bill because of the noise. | Только что четверо посетителем ушли, не дождавшись главного блюда, и отказались платить из-за этого шума1 |
| However, the party gradually built its organisation throughout the country and slowly rose in popularity due to both HDZ and left-centre cabinets of Ivica Račan refusing to honour a Constitutional Court verdict that ordered the government to pay back pensions that had been denied in the early 1990s. | Однако партия постепенно выстроила свою организационную структуру по всей стране и медленно наращивала свою популярность в связи с тем, что и ХДС, и левоцентристский кабинет Ивицы Рачан отказались выполнять приговор Конституционного суда, которым правительство обязывалось выплатить пенсии, в выплате которых было отказано в начале 1990-х. |
| The students were reportedly expelled for refusing the offer. | Утвеждается, что студенты отказались от этого предложения, после чего и были окончательно отчислены. |
| Spanish eyewitnesses later declare that the French wished to kill them all, with the English refusing to do so. | Испанские очевидцы позже заявляли, что французы хотели их всех убить, однако англичане отказались допустить это. |