They're invoking spousal privilege, refusing to testify against one another. |
Они воспользовались супружеской привилегией и отказались давать показания против друг друга. |
Gerard told me of your refusing Renard's offer to give us up. |
Жерар рассказал мне, что вы отказались нас сдать Ренару. |
Women had taken the initiative, refusing to observe widowhood rites even before the Government had reformed the Code. |
Женщины выступили с инициативой и отказались соблюдать связанные с вдовством обряды еще до того, как правительство внесло изменения в Кодекс. |
This resulted in Swedish toy stores refusing to sell the game. |
Это привело к тому, что многие сети магазинов отказались продавать игру. |
CPT condemned the actions of the kidnappers, but maintained pacifist principles by refusing to call for any violent rescue effort. |
СРТ осудили действия похитителей, но, исходя из пацифистских принципов, отказались требовать каких-либо насильственных спасательных мер. |
There are even records of people being executed for refusing to grow potatoes. |
Архивы сохранили случаи казней, за то, что люди отказались выращивать картошку. |
Zoo employees were refusing to clean the ornery beast's cage after several recent close calls. |
Сотрудники зоопарка отказались чистить его клетку после нескольких попыток нападения на них. |
The call for non-cooperation with the Tribunal by some groups of Rwandan survivors resulted in a number of witnesses refusing to testify. |
В результате того, что некоторые группы пострадавших руандийцев призывают не сотрудничать с Трибуналом, отдельные свидетели отказались давать показания. |
In the town of Navoi, the Seventh Day Adventists are reported to have built a church which the authorities are refusing to register. |
В городе Навои адвентисты седьмого дня построили молельный дом, который власти, по сообщениям, отказались зарегистрировать. |
It ended inconclusively in 1991 with the Commission unable to accept most of the suggestions proposed by the Administrative Committee on Coordination and staff representatives refusing to participate. |
Он завершился в 1991 году безрезультатно: Комиссия не смогла принять большинство предложений, выдвинутых Административным комитетом по координации, а представители персонала отказались участвовать в его проведении. |
Mr. Crawford, why are you refusing to give the police a DNA sample? |
Мистер Кроуфорд, почему вы отказались дать полиции образец ДНК? |
They had been expelled from the village after refusing to rectify their situation with the relevant authorities, even though the President of the Republic had granted several amnesties. |
Их изгнали из селения после того, как они отказались урегулировать свою ситуацию с соответствующими властями, несмотря на то, что президент Республики издал несколько указов об амнистии. |
Two hundred photographers and writers from Mojo and Bauer's other music magazines, Kerrang! and Q, were reported as refusing to work under the new terms. |
Около двухсот авторов журналов Mojo, Kerrang! и Q отказались сотрудничать со своими изданиями в новых условиях. |
Hany's aunt, his uncle and his cousin were murdered in their homes for refusing to leave their house. |
Тётя Хани, его дядя и двоюродный брат были убиты в своём доме за то, что отказались покинуть его. |
The only parties refusing to participate in the talks were the Azanian People's Organization (AZAPO) and the Afrikaanse Weerstandsbeweging (AWB, the Afrikaner Resistance Movement) 2/. |
Только две партии отказались участвовать в этих переговорах: Народная организация Азании (АЗАПО) и Движение сопротивления африканеров (ДСА) 2/. |
Then refusing to pay for the damage. |
А потом отказались оплатить ущерб. |
I have 20 psychotics refusing to eat, who have no idea why they are doing so. |
Факт заключается в том, то 20 пациентов отказались от пищи, и они понятия не имеют почему. |
The third poll tax was highly unpopular and many in the south-east evaded it by refusing to register. |
Этот налог был крайне отрицательно воспринят народом, и многие жители юго-востока Англии отказались его выплачивать. |
The move arose as a result of warders refusing to go into the prison, because the said group of prisoners was identified as troublemakers - they were the gang leaders. |
Решение о переводе было принято после того, как охранники отказались заходить на территорию тюрьмы, где, по их утверждению, указанная группа заключенных, являвшихся руководителями группировок, своими действиями создавала угрозу установленному порядку. |
On 28 June 1920, five men from C Company of the 1st Battalion, based at Wellington Barracks, Jalandhar in the Punjab, decided to protest against the effects of martial law in Ireland by refusing to obey orders. |
28 июня 1920 года пять солдат роты C 1-го батальона, которая была расквартирована в казармах Уэллингтон в Джаландахаре (Пенджаб), выступили с протестом против введения военного положения в Ирландии и отказались исполнять приказы. |
Two residents of Bzipi, K. Kikviladze and his 12-year-old daughter, were shot simply for refusing to leave their home. The separatists also shot others for the same reason. |
Жителя этого же поселка К. Киквиладзе и его 12-летнюю дочь расстреляли за то, что они отказались покинуть родные места, по этой же причине были расстреляны и другие мирные жители. |
I've just had a table of four leave before their mains, refusing to pay the bill because of the noise. |
Только что четверо посетителем ушли, не дождавшись главного блюда, и отказались платить из-за этого шума1 |
However, the party gradually built its organisation throughout the country and slowly rose in popularity due to both HDZ and left-centre cabinets of Ivica Račan refusing to honour a Constitutional Court verdict that ordered the government to pay back pensions that had been denied in the early 1990s. |
Однако партия постепенно выстроила свою организационную структуру по всей стране и медленно наращивала свою популярность в связи с тем, что и ХДС, и левоцентристский кабинет Ивицы Рачан отказались выполнять приговор Конституционного суда, которым правительство обязывалось выплатить пенсии, в выплате которых было отказано в начале 1990-х. |
The students were reportedly expelled for refusing the offer. |
Утвеждается, что студенты отказались от этого предложения, после чего и были окончательно отчислены. |
Spanish eyewitnesses later declare that the French wished to kill them all, with the English refusing to do so. |
Испанские очевидцы позже заявляли, что французы хотели их всех убить, однако англичане отказались допустить это. |