Примеры в контексте "Refusing - Отказ"

Примеры: Refusing - Отказ
The case of the 700 Kenyan girls refusing infibulation, hence defying their own families and communities to protect themselves from what they perceive as an abuse, provides a dramatic yet important sign. Драматичным, но знаковым событием стал отказ 700 кенийских девочек подвергнуться этой операции, которые таким образом бросили вызов своим семьям и общинам, стремясь защитить себя от действий, воспринимаемых ими как жестокое обращение.
It had dealt with communications submitted by conscientious objectors who had been sentenced to imprisonment for refusing to perform military service in a State party that made no provision for conscientious objection. Ему приходилось рассматривать сообщения, представленные лицами, которые приговаривались к тюремному заключению за отказ нести военную службу в государстве-участнике, которое не предусматривает освобождение от военной службы по соображениям совести.
Kazakstan: Two conscientious objectors, Nikolay Protsenko and Arbem Maloeyev, were both sentenced to terms of imprisonment for refusing to perform compulsory military service in 1995 and 1994 respectively. Казахстан: два лица, отказывающиеся от военной службы по соображениям совести, Николай Проценко и Арбем Малофеев, были приговорены к лишению свободы за отказ от прохождения обязательной военной службы соответственно в 1995 и 1994 годах.
These steps could include applying a high-security seal, requiring a shipper to verify the contents and add a seal, or refusing to lade the container. Эти меры могут включать наложение высоконадежной пломбы, предъявление к грузоотправителю требования о проверке содержимого контейнера и наложении пломбы или же отказ в принятии контейнера к погрузке на судно.
In a letter from Dix to a revenue cutter captain, Lieutenant Caldwell, he orders Caldwell to relieve another cutter captain of his command for refusing an order to transfer from New Orleans to New York City. В письме морскому лейтенанту Колдуэллу Дикс приказывает снять с должности другого капитана за отказ перевести корабль из Нового Орлеана в Нью-Йорк.
And by refusing to support the French-sponsored draft resolution, does that in effect mean that they are refusing to ceasefire in Georgia? А их отказ поддержать предложенный французской делегацией проект резолюции, - не означает ли он на деле их отказ прекратить огонь в Грузии?
Failing to meet an employer subsequent to a request to do so by the placement services or refusing an appropriate job offer; неявка к работодателю после получения направления от службы по трудоустройству или отказ от подходящей работы;
In Switzerland, religious belief does exempt a person from fulfilling a civic duty such as military service, as under the Military Penal Code anyone refusing to serve is liable to imprisonment (in general for six months). В Швейцарии религиозные убеждения не могут освободить от выполнения гражданского долга, такого, как прохождение военной службы, за отказ от которой Военный уголовный кодекс предусматривает наказание в виде лишения свободы (как правило, сроком на шесть месяцев).
Referring to the statistics given in the written replies, Mr. Shearer asked whether persons imprisoned for refusing to perform military served their sentences under the same conditions as other prisoners or were treated less harshly. Ссылаясь на статистические данные, приводимые в письменных ответах, г-н Ширер задает вопрос о том, находятся ли лица, отбывающие лишение свободы за отказ от прохождения воинской службы в тех же условиях, что и другие заключенные, или к ним применяется менее строгий режим.
2.3 Following the decisions of the Supreme and Constitutional courts, more than 700 conscientious objectors have been sentenced and imprisoned for one and a half years for refusing to bear arms. 2.3 После вынесения Верховным и Конституционным судами своих решений свыше 700 лиц, отказывающихся от военной службы по соображениям совести, были осуждены и приговорены к лишению свободы на полуторагодичный срок за отказ от службы в армии.
ASADEDH denounced Algeria for refusing to allow a census to be taken of Saharan exiles in Algerian camps and for the serious human rights violations committed on a daily basis in camps managed by the Frente POLISARIO. АСАДЕДХ осуждает Алжир за отказ разрешить проведение переписи сахарских беженцев, находящихся в алжирских лагерях, и за серьезные нарушения прав человека, ежедневно происходящие в лагерях, управляемых Фронтом ПОЛИСАРИО.
On 12 June 2003, the Special Rapporteur transmitted to the Lao Government information according to which, between 17 and 27 May 2003, 20 Christians were allegedly arrested by the authorities in Muong Nong for refusing to renounce their faith. 12 июня 2003 года Специальный докладчик направил правительству Лаоса сообщение, согласно которому с 17 по 27 мая 2003 года а Муонг-Нонге власти арестовали 20 христиан за отказ перейти в другую веру.
On 3 April 2000, Mr. Aquilino Owono Bibang and Mr. Gabriel Ndong Owono were detained in Akurenam on the orders of the government delegate for refusing to pay customs duty on personal effects that the sister of one of them was bringing from Gabon. Так, З апреля 2000 года Акилино Овоно Бибанг и Габриэль Ндонг Овоно были задержаны в Акуренаме по приказу правительственного уполномоченного за отказ заплатить таможенную пошлину за ввоз из Габона личных вещей сестры одного из них.
No authority shall question anyone in relation to his convictions or religious observance, except in order to gather statistical data that cannot be individually identified, nor shall anyone be prejudiced in any way for refusing to answer. З. Никакие органы власти не вправе задавать кому-либо вопросы об убеждениях или совершении религиозных обрядов, кроме как в целях сбора статистических данных, которые не могут иметь личного характера, и никто не может подвергаться какому-либо предвзятому отношению за отказ отвечать на вопросы.
The following number of conscientious objectors were convicted for refusing military service (WRI): Ниже представлена информация о числе отказывающихся от военной службы по соображениям совести лиц, осужденных за отказ от несения военной службы (МОПВ):
The State party should also release all conscientious objectors imprisoned for refusing to perform the military service or the existing alternative to military service. Государству-участнику следует также освободить всех лиц, отказывающихся от прохождения военной службы по религиозным и иным соображениям, которые были приговорены к тюремному заключению за отказ от прохождения военной или существующей альтернативной службы.
By judgement of the District Court in Odense of 28 June 2000, two doormen were sentenced to a fine of DKK 1,000 each for refusing to admit persons to a discotheque on the basis of their colour; Решением районного суда в Оденсе от 28 июня 2000 года с двух охранников дискотеки был взыскан штраф по 1000 датских крон с каждого за отказ впустить посетителей по причине их цвета кожи.
Albini's producer's fee was US$1,500, and he received no royalties; Albini has a practice of refusing royalties from records he produces, viewing it as "an insult to the band." Гонорар Альбини составлял $1,500, при этом ему не предусматривались последующие роялти; отказ от роялти был принципиальной позицией продюсера, он поступал так считая практику отчислений продюсеру «оскорблением для группы».
By the end of 10 days, my companions and I looked healthier and better-nourished than the young men who ate the royal food, and so the chief eunuch allowed us to continue refusing the wine and choice fare, and we remained un-defiled. Кконцу10 дней я и мои товарищи смотрелись здоровее и лучше откормленными чем молодые люди которые ели королевскую еду, итакглавныйевнух позволил нам продолжать отказ от вина и выбор пищи, имыоставаласьнеосквернёнными.
"These few examples suffice to show that alternative service is an activity of a professional nature governed by labour legislation and that its duration makes it a proper alternative solution and not a supposed punishment for refusing to bear arms on grounds of religious conviction. Таким образом, только из приведенных примеров можно сделать вывод, что альтернативная служба является урегулированной законодательством о труде трудовой деятельностью, срок прохождения которой является соответствующей альтернативой, а не надуманным наказанием за отказ от службы в армии из-за религиозных убеждений.
The question of conscientious objection is raised directly through allegations of prosecution, loss of citizenship rights (Eritrea) and/or imprisonment for refusing to perform military service (Cyprus, Croatia, Russian Federation, Singapore). Вопрос об отказе от военной службы по соображениям совести непосредственно затрагивается в сообщениях о судебном преследовании, случаях лишения прав, связанных с гражданством (Эритрея), и/или тюремного заключения за отказ от прохождения военной службы (Кипр, Хорватия, Российская Федерация, Сингапур).
AI also provided information that, as of the end of 2006, it considered 11 imprisoned conscientious objectors to military service to be prisoners of conscience and that most were serving 197 days for refusing to perform alternative civilian service. МА также сообщила, что на конец 2006 года 11 лишенных свободы отказников были объявлены ею узниками совести и что большинство из них было приговорено к лишению свободы на срок в 197 суток за отказ от альтернативной гражданской службы.
Refusing responsibility [for] pregnancy Отказ от ответственности за беременность
For unless these changes are made, how can businessmen know how to ascertain the lawfulness of the actions of Chinese officials, such as imposing fees or penalties, refusing to award contracts, or imposing conditions on contract approvals? Если эти изменения не произойдут, как бизнесмены смогут оценить правомерность действий китайских властей, таких как наложение штафов или наказаний, отказ от подписания контракта или выставление условий для получения одобрения контракта?
Refusing the orders of a superior is insubordination, and you did it publicly, which is detailed in this unsigned complaint that Chief Pope left with me last night. Отказ выполнить приказ начальника это несоблюдение субординации, и вы сделали это публично, что закончилось неподписанной пока жалобой, которую принес вчера вечером шеф Поуп.