Nardje is refusing to take me across. |
Нардье отказался везти меня на другой берег. |
Baby Diego was stabbed outside a bar in Buenos Aires after refusing to sign an autograph. |
Малыш Диего получил удар ножом у одного из баров в Буэнос-Айресе после того, как отказался дать очередной автограф. |
Wyck was refusing to do anything with any of us. |
Вик отказался иметь дело с кем-либо из нас. |
I can't believe that bookie refusing to pay out on the ticket. |
Не могу поверить, что тот букмекер отказался оплатить билет. |
Naomi told me that you're refusing to give william Your a.L.S. Protocol. |
Наоми сказала мне, что ты отказался дать Вильяму твой протокол БАС. |
Some guy just came in refusing to pay late fees. |
Один парень отказался платить штраф за задержку кассет. |
I heard Parker's refusing to write recommendations on Kim's behalf, so I thought we could do it. |
Я слышала Паркер отказался писать рекомендации на Ким, поэтому подумала, что мы могли бы это сделать. |
The last instance of a governor general refusing to grant a dissolution was in 1926. |
Последний раз генерал-губернатор отказался выполнить прошение о роспуске в 1926. |
He got in trouble with his father for refusing to turn up home at the castle for Christmas. |
Он имел неприятности со своим отцом из-за того, что отказался явиться домой в замок на Рождество. |
With Clay refusing to help, we're on our own. |
Так как Клэй отказался помогать, мы сами по себе. |
You do know that Father Quinn is refusing to press charges. |
Ты знаешь, что отец Квинн отказался выдвигать обвинения. |
He was in fine form, refusing to walk me home... in favour of more drink. |
Он был в прекрасном настроении, отказался проводить меня домой... Предпочёл выпить ещё. |
He's refusing to give up his supplier, but this could be something. |
Он отказался сдать нам своего поставщика, но это может быть зацепкой. |
He's been all over the news for refusing to share data with the NSA. |
Он же был во всех новостях, когда отказался делиться данными с АНБ. |
M.E. van's has been refusing to go above 50 in cold weather. |
Фургон суд-мед эксперта отказался ехать быстрее 50 при холодной погоде. |
Your Honor, there are other suspects the D.A.'s Office is refusing to look into. |
Ваша честь, были и другие подозреваемые, которых окружной прокурор отказался рассматривать. |
According to eyewitnesses, Al Tawil was severely beaten by the soldiers after refusing to give one of them a cigarette. |
Согласно показаниям очевидцев, эт-Тавиль был жестоко избит солдатами после того, как отказался дать одному из них сигарету. |
He answered all general questions during the first interrogation session and thereafter manifested his protest by refusing to speak. |
Во время первого допроса он ответил на все общие вопросы, после чего в знак протеста отказался говорить. |
I'm afraid Doctor Pierce is refusing all visitors. |
Боюсь, доктор Пирс отказался принимать посетителей. |
I believe the bar was raided because Tanjo, the owner... was refusing to pay this man money. |
Думаю, в баре был произведен обыск, потому что Танчо, владелец... отказался платить этому человеку деньги. |
Who is refusing to testify in order to protect himself. |
Который отказался давать показания, чтобы защитить себя. |
Turned your back on Jaime for refusing to contribute to its future. |
Отвернулся от Джейме, когда он отказался сделать свой вклад в будущее семьи. |
Since Walter's refusing to help Peter get back to where he's from, he thinks that Walternate may help him. |
С тех пор, как Уолтер отказался помогать Питеру вернуться домой, тот думает, что ему поможет Уолтернейт. |
In November 1953 Babb was arrested on a drunk-driving charge after running a red traffic light and refusing a sobriety test. |
В ноябре 1953 Бэбб был арестован за вождение в состоянии опьянения, после того как проехал на красный свет и отказался пройти тест на алкоголь. |
In the 1930s, he affirmed his reputation as a hard-liner, refusing to negotiate with the French until they pledged complete unconditional independence for Syria. |
В 1930-х годах он отказался вести договоры с французами до того, как те обещают полную и безусловную независимость Сирии. |