Английский - русский
Перевод слова Refusing

Перевод refusing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отказ (примеров 276)
He had already been sentenced eight times to terms of imprisonment for refusing to wear uniform. За отказ от ношения военной формы его уже восемь раз приговаривали к лишению свободы.
Decisions refusing an alien equal treatment may only be admissible if and when there is a reasonable justification and the degree of inequality is not disproportionate. Решения, подразумевающие отказ распространить равный режим на иностранцев, допускаются лишь в том случае, если для этого существуют разумные основания и неравенство не является диспропорциональным.
We recognize that the three countries have spent 30 years refusing to adhere to the NPT, because, as things stand, they do not believe that renouncing the nuclear option would be in their interests. Мы признаем, что эти три страны 30 лет отказываются присоединиться к ДНЯО, поскольку, по сути дела, они не считают, что отказ от ядерного варианта отвечал бы их интересам.
Olympe de Gouges' most important decision was refusing to marry Jacques Bietrix de Rozieres, at 23. Самым смелым поступком Олимпии де Гуж был ее отказ выйти замуж за Жака Бьетри де Розьера.
The parliamentary parties determine how their members will vote and have the right to remove a member of Parliament from his or her duties for breaching party discipline or refusing to support the party line. Партийные фракции определяют, как голосовать депутатам и имеют право лишить депутата мандата за нарушение партийной дисциплины или отказ от поддержки позиции партии.
Больше примеров...
Отказывается (примеров 229)
He's refusing to take his injections, and, Victoria, I know exactly how you can help me. Он отказывается принимать инъекции, и, Виктория, я точно знаю как ты можешь помочь мне.
NAM is not refusing to engage on the Chairman's text; not at all. ДН не отказывается работать над документом Председателя, вовсе нет.
If his Government was refusing to cooperate with the Special Rapporteur, it was simply because it did not recognize the legitimacy of his mandate. Если правительство Кубы отказывается сотрудничать со Специальным докладчиком, то это происходит по той простой причине, что оно не признает законность его мандата.
It is disingenuous and unacceptable, therefore, for any Government to call for investigation and prosecution of crimes allegedly committed against its citizens while simultaneously refusing to assist the Prosecutor in developing cases involving other victims. Поэтому, когда какое-либо правительство, с одной стороны, призывает к расследованию и преследованию в отношении преступлений, предположительно совершенных против его граждан, и в то же время отказывается содействовать Обвинителю в сборе доказательств, касающихся других жертв, является недопустимым лицемерием.
Expressing its regret also that the Polisario Front is refusing to participate in the identification, even within the territory, of three groups within the disputed tribal groupings, thus delaying completion of the identification process, выражая также сожаление по поводу того, что Фронт ПОЛИСАРИО отказывается участвовать в идентификации - даже в пределах территории - трех групп в составе спорных племенных группировок, дополнительно задерживая тем самым завершение процесса идентификации,
Больше примеров...
Отказываясь (примеров 159)
By refusing to accept the educational system of Serbia, the Albanian extremists are directly opposed to this goal. Отказываясь признать систему образования Сербии, албанские экстремисты самым непосредственным образом препятствуют достижению этой цели.
Prolonged periods of detention concerned only those persons who did not cooperate with the authorities, for example by refusing to declare their nationality. Задержание может быть продолжительным лишь в тех случаях, когда задержанные не идут на сотрудничество с властями, например, отказываясь сообщить свое гражданство.
Refusing to cooperate with us does not make you suicidal. Отказываясь сотрудничать с нами, вы не становитесь самоубийцей.
Such unfounded allegations cannot be taken into consideration and are nothing more than a failed regime's desperate and deceptive effort to legitimize, unavailingly, the situation in Syria, by refusing to assume responsibility and putting the blame on others. Нельзя принимать во внимание содержащиеся в нем необоснованные утверждения, которые есть не что иное, как отчаянная и бесплодная попытка режима обманным путем узаконить ситуацию в Сирии, отказываясь взять на себя ответственность и перекладывая вину на других.
However, they are able to effectively censor media by refusing classification and making the media illegal for hire, exhibit and import to Australia. Однако она в состоянии фактически цензурировать медиа, отказываясь от классификации и выдачи рейтинга, тем самым делая информацию нелегальной для аренды, показа и импорта в Австралию.
Больше примеров...
Отказываются (примеров 143)
In any case, many women were already refusing to submit to rites of widowhood, in particular for religious reasons. Как бы то ни было, многие женщины уже отказываются подчиняться обрядам, связанным с вдовством, в частности по религиозным причинам.
Additionally, the authors are not refusing to recognize the State party's authority, but claim that domestic remedies are ineffective. Кроме того, авторы сообщения не отказываются признавать компетенцию государства-участника, а лишь обращают внимание на неэффективность внутренних средств правовой защиты.
He felt that the United Nations human rights mechanisms did not follow a consistent policy with respect to non-State actors, to whom they sometimes attached great importance while at other times refusing to even discuss them. По его мнению, механизмы Организации Объединенных Наций в области прав человека не проводят последовательной политики в отношении негосударственных субъектов, которым они порой придают большое значение, но с которыми, в некоторых случаях, отказываются даже вести разговор.
The entire town then hates Grampa, and the expensive stadium has to be used for farmers' markets, with even his dentures refusing to smile at him. После этого весь город начинает ненавидеть дедушку, а дорогой стадион приходится использовать для фермерских рынков, и даже его зубные протезы отказываются улыбаться ему.
Those who resisted change were refusing to accept that Puerto Rico was, in reality, a colony and that the people longed to join the community of nations and benefit from political sovereignty, while maintaining friendly relations with the United States and citizenship of both. Те, кто сопротивляется переменам, отказываются признать, что Пуэрто-Рико действительно является колонией и что народ стремится стать членом сообщества наций и пользоваться политическим суверенитетом, одновременно сохранив дружественные отношения с Соединенными Штатами Америки и гражданство обоих государств.
Больше примеров...
Отказавшись (примеров 111)
The Committee is also concerned that criminal actions have not been taken in all cases against those police officials who either actively participated in the riots or failed in their duty by refusing to provide assistance to women and girls in need. Комитет также обеспокоен тем, что уголовное преследование не возбуждалось по всем делам против должностных лиц полиции, которые либо активно участвовали в беспорядках, либо не выполнили свой долг, отказавшись оказывать помощь нуждающимся в ней женщинам и девочкам.
Refusing to surrender or even step down as a President, Doe and his troops remained holed up in the Executive Mansion and the surrounding areas. Отказавшись сдаваться или даже уйти с поста президента, Доу и его войска продолжали отсиживаться в резиденции и прилегающих районах.
Refusing to be evacuated, Pfc. Young remained in position and continued to fire at the enemy until wounded a second time. Отказавшись от эвакуации, рядовой первого класса Янг остался на позиции и продолжал вести огонь по противнику пока не был ранен во второй раз.
We must therefore participate soberly and imaginatively in a forward- looking manner, refusing to be swayed by stereotypes, complexes and old resentments, in the process of shaping our mutual relations. Вследствие этого, мы должны все вместе здраво и творчески поразмышлять о будущем, учитывая перспективу и отказавшись в процессе строительства наших будущих отношений подвергаться влиянию стереотипов, комплексов и давних претензий.
On 5 September 2013, during her concert event of the festival, she sang in a light dress under an icy rain and a gusty wind, refusing to take an offer for a coat as disrespectful to the people freezing in the stands. Во время одного из концертов, в рамках этого фестиваля, 5 сентября 2013 года она пела перед зрителями под холодным дождём и при порывистом ветре в лёгком платье, отказавшись от предлагаемой ей шубы, посчитав её проявлением неуважения к мёрзнувшим на трибунах людям.
Больше примеров...
Отказался (примеров 85)
He got in trouble with his father for refusing to turn up home at the castle for Christmas. Он имел неприятности со своим отцом из-за того, что отказался явиться домой в замок на Рождество.
M.E. van's has been refusing to go above 50 in cold weather. Фургон суд-мед эксперта отказался ехать быстрее 50 при холодной погоде.
According to eyewitnesses, Al Tawil was severely beaten by the soldiers after refusing to give one of them a cigarette. Согласно показаниям очевидцев, эт-Тавиль был жестоко избит солдатами после того, как отказался дать одному из них сигарету.
Did you fire me for refusing to bribe witnesses on your behalf? Правда ли, что вы уволили меня за то, что я отказался подкупать свидетелей по вашей просьбе?
However, during that time Bolin Services began to crumble with Lashley refusing to help Doane win matches, ending with him going by his Bobby Lashley name. Однако через некоторое время Лэшли отказался помочь выиграть поединок своему партнёру по команде Доэну, в результате чего Лэшли стал фейсом и сменил имя на Бобби Лэшли.
Больше примеров...
Об отказе (примеров 60)
Instead, it has focused on the subsequent occasion when, under highly questionable circumstances - i.e. being questioned by the police without a lawyer present - he was intimidated into writing a short letter refusing to testify further. Вместо этого оно сосредоточилось на последующем случае, когда при весьма сомнительных обстоятельствах - т.е. в ходе допроса полицейскими в отсутствие адвоката - он был запуган настолько, что написал короткое письмо об отказе давать дальнейшие показания.
It would be enlightening to have the comments of the delegation on reports that local governments in Quito and Guayaquil applied a policy of refusing habeas corpus. Комментарии делегации относительно сообщений об отказе местных властей в Кито и Гуаякиле применять процедуру хабеас корпус были бы крайне полезными.
He has received a number of allegations to the effect that one or the other party was refusing to provide suitable medical care for the wounded who are brought to clinics or hospitals or, even worse, that medical care was withheld owing to their ethnic origin. Он получил целый ряд утверждений об отказе той или другой стороны предоставлять соответствующую медицинскую помощь раненым, доставленным в диспансеры или больницы, и, более того, о прекращении оказания медицинских услуг в связи с этнической принадлежностью пациента.
Among these laws are some that specifically preclude the arbitral tribunal from issuing interim measures, even to the extent of refusing to enforce the parties' agreement to confer the power to issue these measures on the arbitral tribunal. В такое законодательство входят положения, которые прямо исключают для третейского суда возможность предписывать обеспечительные меры, даже если речь идет об отказе привести в исполнение соглашение сторон о предоставлении третейскому суду полномочия предписывать принятие таких мер.
I would therefore caution the Chairman on conveying to the Secretariat the idea of refusing to accept precise dates for speaking. Поэтому я хотел бы предостеречь Председателя о такой возможности, прежде чем он выскажет Секретариату идею об отказе в приеме точных дат выступлений.
Больше примеров...
Отказываетесь (примеров 48)
You are refusing because of your beliefs? Значит Вы отказываетесь из за веры?
A-are you now refusing to do that? В-вы теперь отказываетесь это сделать?
Are you refusing to make a statement? Вы отказываетесь сделать заявление?
Prince, I can't believe it Are you seriously refusing to do whatever possible to alleviate the material poverty and blind moral misery in which Sicilians lie? Вы и в самом деле отказываетесь помочь вашему народу преодолеть материальную нищету и духовную неразвитость?
Are you refusing an order from an officer of the law? Вы отказываетесь от прошения офицера полиции?
Больше примеров...
Отказались (примеров 35)
This resulted in Swedish toy stores refusing to sell the game. Это привело к тому, что многие сети магазинов отказались продавать игру.
It ended inconclusively in 1991 with the Commission unable to accept most of the suggestions proposed by the Administrative Committee on Coordination and staff representatives refusing to participate. Он завершился в 1991 году безрезультатно: Комиссия не смогла принять большинство предложений, выдвинутых Административным комитетом по координации, а представители персонала отказались участвовать в его проведении.
They had been expelled from the village after refusing to rectify their situation with the relevant authorities, even though the President of the Republic had granted several amnesties. Их изгнали из селения после того, как они отказались урегулировать свою ситуацию с соответствующими властями, несмотря на то, что президент Республики издал несколько указов об амнистии.
However, the party gradually built its organisation throughout the country and slowly rose in popularity due to both HDZ and left-centre cabinets of Ivica Račan refusing to honour a Constitutional Court verdict that ordered the government to pay back pensions that had been denied in the early 1990s. Однако партия постепенно выстроила свою организационную структуру по всей стране и медленно наращивала свою популярность в связи с тем, что и ХДС, и левоцентристский кабинет Ивицы Рачан отказались выполнять приговор Конституционного суда, которым правительство обязывалось выплатить пенсии, в выплате которых было отказано в начале 1990-х.
The fact is, I've got 20 psychotics up there refusing to eat. Факт заключается в том, то 20 пациентов отказались от пищи, и они понятия не имеют почему.
Больше примеров...
Отказывать (примеров 23)
I think I'm finally getting why you keep refusing me, Scott. Думаю, я понял, почему ты продолжаешь отказывать мне, Скотт.
Article 17 of this Law provides that the employer shall be prohibited from refusing to employ a disabled person or otherwise discriminate against him/her only on the ground of his/her disability, provided the disabled person has all the necessary qualifications. Статья 17 этого закона запрещает работодателю отказывать инвалиду в найме или допускать дискриминацию в его отношении в иной форме лишь на основании его инвалидности при условии, что этот инвалид обладает необходимой квалификацией.
The Tribunal ordered the defendant to pay P. M. moral damages and ordered the defendant to stop systematically refusing HIV carriers as patients in his clinic. Суд распорядился выплатить П.М. компенсацию за моральный ущерб со стороны ответчика и потребовал от ответчика прекратить систематически отказывать носителям ВИЧ в приеме на лечение в его клинику.
The law prohibits refusing to hire women or to reducing their wages on the basis of factors connected with pregnancy or the presence of children up to three years of age, or in the case of single mothers, of a child up to the age of 14. Законом запрещается отказывать женщинам в приеме на работу и снижать им заработную плату по мотивам, связанным с беременностью или наличием детей в возрасте до трех лет, а одиноким матерям - с наличием ребенка в возрасте до 14 лет.
Under article 240 of the Labour Code, refusing to enter into a contract of employment with a woman because she is pregnant or has children under 3 is prohibited. Согласно статье 240 Трудового кодекса, недопустимо отказывать в заключении трудового договора с женщинами по причине беременности и наличия ребенка до трех лет.
Больше примеров...
Отказать (примеров 23)
Viet Nam would generally consult with requesting States prior to refusing a request, although consultations are not mandatory. Вьетнам, как правило, консультируется с запрашивающим государством, прежде чем отказать в выполнении просьбы, хотя консультации и не являются обязательными.
2.2 The application was reviewed by the Deputy Chair of Brest City Executive Committee, who, on 9 January 2009, issued a decision refusing to allow the conduct of pickets at the stated location. 2.2 Эта заявка была рассмотрена заместителем Председателя Брестского горисполкома, который 9 января 2009 года принял решение отказать в проведении пикетов по заявленному адресу.
Nothing in the present Law prevents the court from refusing to take an action governed by the present Law if the action would be manifestly contrary to the public policy of this State. Ничто в настоящем Законе не препятствует суду отказать в принятии мер, регулируемых настоящим Законом, если соответствующая мера будет явно противоречить публичному порядку настоящего государства.
(Claims by United Nations staff members for rescission of the decisions denying that they had been recruited after successfully passing a competitive examination; and refusing to give them full and fair consideration for permanent appointments) (Иски сотрудников Организации Объединенных Наций об отмене распоряжений не признавать факт их приема на работу после успешной сдачи конкурсного экзамена и отказать им во всестороннем и справедливом рассмотрении их кандидатур на предмет предоставления постоянных контрактов)
A person meeting the requirements of s 8 is entitled to be granted bail unless the or Court after considering certain specific matters set out in the Act is satisfied that they are justified in refusing bail). Лицо, отвечающее требованиям статьи 8, имеет право на освобождение под залог, если только уполномоченный сотрудник полиции или суд после рассмотрения отдельных конкретных факторов, перечисленных в Законе, не удостоверился в том, что они дают основание отказать в освобождении под залог).
Больше примеров...
Отказывая (примеров 17)
After a year's worth of appeals, the governor remains adamant... refusing to grant clemency to jazz colossus Wayne Cotrell. После целого года апелляций губернатор остается непреклонным... отказывая в предоставлении помилования джазовому колоссу Уэйну Котреллу.
Mese Moren rights refusing to us. Месье Морен прав, отказывая нам.
The small size of the country was actually used as a pretext by the Rwandan authorities in refusing to permit former refugees to return. Руандийские власти, отказывая беженцам первой волны в возвращении, ссылаются на незначительные размеры территории.
The Committee is concerned at persistent reports according to which the State party's authorities unreasonably restrict the right of individuals to freedom of peaceful assembly, by refusing to deliver authorizations, or by dispersing peaceful demonstrations with excessive use of force (art. 21). Комитет испытывает озабоченность по поводу непрекращающихся сообщений, согласно которым власти государства-участника необоснованно ограничивают право частных лиц на свободу мирных собраний, отказывая в выдаче соответствующих разрешений или прибегая к чрезмерному применению силы при разгоне мирных демонстраций (статья 21).
It has undermined the Agency's verification powers by refusing access to the heavy water reactor under construction at Arak. Он подрывает полномочия Агентства по проверке полномочий, отказывая ему в доступе к строящемуся в Араке тяжеловодному реактору.
Больше примеров...
Отказываться от (примеров 19)
As Brody's health improves, he begins refusing the heroin injections as they affect his ability to think. Когда здоровье Броуди улучшается, он начинает отказываться от инъекций героина, так как они влияют на его способность мыслить.
In a time of increasingly serious resource gaps in many vitally important programmes, refusing to work with a willing partner like Taiwan is unreasonable, if not truly irresponsible. Отказываться от работы с таким всегда готовым к сотрудничеству партнером, как Тайвань, в то время, когда все больше не хватает ресурсов, необходимых для жизненно важных программ, представляется не только неразумным, но и безответственным.
Simultaneously, the existence of the United Nations negotiating framework cannot serve as a pretext for postponing or refusing to fulfil these obligations. В то же время переговоры в рамках Организации Объединенных Наций не могут являться предлогом для того, чтобы откладывать выполнение этих обязательств или отказываться от них.
In a time of increasingly serious resource gaps in many vitally important programmes, refusing to work with a willing partner like Taiwan is unreasonable if not irresponsible. В период все более серьезной нехватки ресурсов у многих жизненно важных программ отказываться от работы с таким готовым к сотрудничеству партнером, как Тайвань, не только неразумно, но и безответственно.
Refusing to prioritize, dealing mainly with the most publicized problems, is wrong. Отказываться от определения приоритетов и уделять основное внимание проблемам, вызвавшим широкий общественный резонанс, неправильно.
Больше примеров...
Отказав (примеров 18)
In particular, her delegation failed to understand how the Secretariat could recommend 14 new posts for the Office of Internal Oversight Services, while refusing the Unit's request for a modest increase in resources. В частности, ее делегация не может понять, как Секретариат мог рекомендовать 14 новых должностей для Управления служб внутреннего надзора, отказав в то же время в удовлетворении просьбы Группы о скромном увеличении ресурсов.
On 7 August 2003, the Ministry of Environment sent a reply to the communicant's request for a copy of the conclusions of the State Environmental Expertisa, including a two-page summary of the conclusions and refusing to provide the whole document for technical reasons. 7 августа 2003 года министерство охраны окружающей среды направило ответ на запрос автора сообщения о предоставлении копий заключений государственной экологической экспертизы, предоставив резюме заключений объемом в две страницы и отказав в предоставлении документа целиком по техническим причинам.
5.2 On refusing to grant the author asylum, the court on two occasions failed to recognize that the author was mentally undeveloped and that it was for this reason that he could not explain his reasons for seeking asylum. 5.2 Отказав автору сообщения в предоставлении убежища, суд дважды отказался признать, что автор сообщения страдает задержкой в умственном развитии и что поэтому он не мог объяснить своих причин для обращения за предоставлением убежища.
Refusing to aid Darkseid in his mad quest, the Amazons battled his Parademon troops, causing half of the Amazon population's death. Отказав помогать Дарксайду в его безумном поиске, амазонки стали сражаться с войсками его парадемонов, в результате чего половина населения амазонок погибло.
By refusing access to the contracts, as requested by the communicant, Moldsilva did not take into account the public interest served by disclosure. Отказав в просьбе автора сообщения предоставить доступ к информации по договорам, агентство "Молдсильва" не приняло во внимание общественный интерес, который должен быть удовлетворен путем раскрытия информации.
Больше примеров...
Отказывались (примеров 21)
In some countries, weak interdepartmental cooperation had hindered data collection as some ministries were refusing to provide data to the environment ministries free of charge. В отдельных странах процессу сбора данных препятствовало отсутствие надлежащего межведомственного взаимодействия, поскольку некоторые министерства отказывались предоставлять данные природоохранным министерствам на безвозмездной основе.
Cases of law enforcement agents refusing to record or investigate acts of racial violence perpetrated by individuals linked to extremist movements, groups or political parties were also reported. Сообщалось также о случаях, когда сотрудники правоприменительных органов отказывались регистрировать или расследовать акты насилия на расовой почве, совершаемые лицами, связанными с экстремистскими движениями, группам или политическими партиями.
A South African expert had said that the anti-apartheid movement in his country had made slow progress for decades, with many Western countries refusing to apply sanctions even when the South African liberation movements had been internationally recognized. Эксперт из Южной Африки сказал, что движение против апартеида развивалось в его стране медленными темпами на протяжении десятилетий, поскольку многие западные страны отказывались применять санкции даже после того, как южноафриканские освободительные движения получили международное признание.
His forces collapsed, however, refusing to follow his orders. Были случаи, когда они вообще отказывались подчиняться его приказам.
The strike of the convicted persons in 1998 included refusing to take the food and refusing to perform the working duties, and the requests of the strikers were: partial amnesty for all convicted persons. Во время забастовки осужденных в 1998 году они отказывались принимать пищу и работать, а их требования заключались в том, чтобы всем осужденным лицам была предоставлена частичная амнистия.
Больше примеров...