Примеры в контексте "Refusing - Отказ"

Примеры: Refusing - Отказ
He was notorious for refusing to build strong institutions. А отказ от построения сильных институтов власти принес ему печальную известность.
They were reportedly targeted for refusing to take part in forced community labour imposed by FDLR leaders in the area. Судя по сообщенным сведениям, людей похитили за их отказ принимать участие в принудительных общественных работах, организуемых в этой местности лидерами ДСОР.
In April, a doctor in Aleppo was detained for refusing to allow Jabhat Al-Nusra to hoist its flag over a field hospital. В апреле в Алеппо был задержан врач за отказ разрешить "Джабхат-аль-Нусре" водрузить свой флаг над полевым госпиталем.
Simply refusing to obey the law is not a defense. Элементарный отказ подчиняться закону не может являться линией защиты.
Get the mother to sign off that she's refusing this treatment. Дай матери подписать отказ от лечения.
I know, you hate me for refusing. я знаю, ты ненавидишь мен€ за отказ.
Three teachers were fired for refusing to teach creationism. Трёх учителей уволили за отказ учить креационизму.
Communications referred, inter alia, to alleged imprisonment for refusing to perform compulsory military service on grounds of conscience. Сообщения касались, в частности, обвинений в заключении в тюрьмы за отказ проходить обязательную воинскую службу по соображениям совести81.
In practice, however, there are cases in which women are dismissed for refusing to work overtime. Однако на практике допускаются случаи увольнения женщин за отказ работать сверхурочно.
Moreover, refusing to comply with such an order did not constitute an act of insubordination. Кроме того, отказ выполнять подобный приказ не является нарушением субординации.
Was rejected for refusing to explain and was likely to prove weighted. Была отклонена за отказ объяснить и, вероятно, доказать, взвешенный.
At least six Jehovah's Witnesses stood trial for refusing to serve in the army on conscientious grounds. Не менее шести Свидетелей Иеговы предстали перед судом за отказ служить в армии по убеждениям.
He was convicted on 9 November for refusing to give evidence as a witness and fined. Девятого ноября его осудили за отказ давать показания в качестве свидетеля и приговорили к выплате штрафа.
And many others had been physically attacked for refusing to cooperate with the authorities. И многие другие деятели культуры подвергались физическому давлению за отказ сотрудничать с властями.
In 1950, Lewy was fired from Berkeley for refusing to sign a loyalty oath. В 1950 году он был уволен из Беркли за отказ подписать клятву лояльности.
The penalty for refusing orders or failing to complete an assigned task is often death. Наказанием за отказ выполнения или провал в выполнении приказов зачастую является смерть.
Even a major power like Russia faces punishing sanctions for refusing to end its occupation of a foreign land. Даже такая великая держава, как Россия, подвергается санкциям за отказ прекратить оккупацию территории иностранного государства.
No one will be excused for refusing to negotiate an end to a disagreement. Невозможно простить отказ участвовать в переговорах для прекращения разногласий.
Hans appeared twice in family court for refusing to pay for his children's medical expenses. Ганс дважды появлялся в здании суда за отказ оплачивать медицинские расходы своих детей.
Many Saharan women had been imprisoned for refusing to follow the organization's orders or for having had children illegally. Многие сахарские женщины были брошены в тюрьмы за отказ выполнять приказы организации или за незаконнорожденных детей.
By refusing such compensation the Danish courts have failed to apply Danish law. Отказ датских судов предоставить такую компенсацию представляет собой невыполнение положений датского законодательства.
The call for non-cooperation with the Tribunal by some Rwandan survivors' groups resulted in a number of witnesses refusing to testify. Призыв об отказе сотрудничать с Трибуналом, с которым выступили некоторые руандийские группы лиц, переживших геноцид, повлек за собой отказ ряда свидетелей давать показания.
Canadian legislation expressly prohibits refusing to supply a product to a person or class of persons because of their low pricing policy. Канадское законодательство прямо запрещает отказ поставлять продукцию лицу или группе лиц по той причине, что они устанавливают низкие цены 122/.
Responsible for obstructing peace and reconciliation processes and for refusing to accept the results of free and fair presidential elections. Ответственен за препятствование процессам мира и примирения и за отказ признать результаты свободных и справедливых президентских выборов.
We are ready to support refusing the supply of military equipment to non-State actors. Мы готовы поддержать отказ в поставках военной техники негосударственным субъектам.